Пенчо Славейков Букет цветов тобой забытый Во стаи
Пенчо Петков Славейков (1866-1912 г.)
Болгарские поэты
Переводы: буквальный, Ирина Омежина, Терджиман Кырымлы, Ирина Глинская
Пенчо Славейков
ВО СТАИЧКАТА ПРЪСКА АРОМАТ
Во стаичката пръска аромат
оставена от тебе китка цвете,
тоз аромат душата ми в мечти
при теб унася, свидно мое дете.
И виждам те, унесена в мечти
за мен, подпряла чело на ръцете...
Во стаичката пръска аромат
от теб оставената китка цвете.
Пенчо Славейков
В КОМНАТКЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ АРОМАТ (буквальный перевод)
В комнатке распространяется аромат
Оставленного тобой букета цветов.
Этот аромат душу мою к тебе
В мечты уносит, любимое моё дитя.
И вижу я тебя, замечтавшуюся
Обо мне, опершись рукой на лоб.
В комнатке распространяется аромат
Оставленного тобой букета цветов.
Пенчо Славейков
БУКЕТ ЦВЕТОВ ТОБОЙ ЗАБЫТЫЙ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ирина Омежина)
Букет цветов тобой забытый
каморку окропил благоуханьем:
душа исполнилась мечтами
о тебе, дитя моё.
И вижу, будто наяву, –
в раздумьях подпираешь голову руками...
Букет цветов каморку окропил благоуханьем,
букет цветов, оставленный тобой.
Пенчо Славейков
В МОЕЙ КАМОРКЕ ПРЫЩЕТ АРОМАТ (перевод с болгарского языка на русский язык: Терджиман Кырымлы)
В моей каморке прыщет аромат
цветов, тобой оставленных нарочно;
его воймуя всей душою, рад
я о тебе мечтать, моя ты крошка.
Ты, знаю-помню, тем и рад,
мечтаешь обо мне в разлуке краткой...
В моей каморке прыщет аромат
цветов, тобой оставленных украдкой.
Пенчо Славейков
СТРУИТСЯ НЕЖНЫЙ АРОМАТ ЦВЕТОВ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ирина Глинская)
Струится нежный аромат цветов,
Оставленных тобой в моей светлице.
Он погружает мою душу в тайны снов,
К тебе, мое дитя, она стремится.
В своих мечтах я снова вижу облик твой,
Как ты сидишь, головку подперев руками.
И маленький букет, оставленный тобой,
Душистым облаком плывет над нами.
Свидетельство о публикации №122051901441