Идиллия 76
fuer Nikolaus Lenau (1802 - 1850), „Die Poesie und ihre Stoerer“, 1838
es liegt die poesie im wald der liebe –
und traeumt
waehrend die welt
vor hass und missgunst schaeumt
das boese sagt:
sie liegt so faul herum
uneffektiv
und dumm
die poesie
kann da nur schweigen
aber die voegel
zwitschern auf den gruenen zweigen
und das ist schoen
das wird das boese nie verstehen
Illustration: Emile Bernard (1868 - 1941), „Madeleine au Bois d’Amour, Paris, 1888
Подстрочник
Идиллия 76
для Николауса Ленау (1802–1850), «Die Poesie und ihre Stoerer», 1838 г.
поэзия лежит в лесу любви –
и мечтает
в то время как мир
кипит ненавистью и обидой
зло говорит:
она так лениво
неэффективный
и тупой
и поэзия тогда
может только молчать
но птицы
щебетание на зеленых ветвях
и это приятно и красиво
зло никогда не может понимать этого
Иллюстрация: Эмиль Бернар (1868–1941), «Мадлен в Лесу Любви», Париж, 1888 г.
Свидетельство о публикации №122051805987
но зло, при том, неотвратимо,,
хоть и ленива и грустна,
но всё ж мне нравится она.
Рад видеть вас на своей странице.
Всего доброго и светлого.
Борис Шапиро 28.05.2022 12:01 Заявить о нарушении
Всегда читаю Ваши стихи с интересом и радостью.
А я также останусь в мирном мире поэзии.
Всем добра и наилучших пожеланий
Ира Свенхаген 28.05.2022 15:27 Заявить о нарушении