Стивен Крейн A man builded a bugle...
Один человек сладил рожок к раздуванию бурь.
Ветры с поддувом - рожечника вдаль зашвырнули.
Тот и скажи, инструмент, мол, вышел неладный.
II
Как только явился самоубийца на небеса,
спросил его тамошний люд: «Да с чего бы?»
Тот отвечал: «А раз никто мною не восхищался».
III
Заявил человек: «Ты деревяшка!»
Древо ответило с той же насмешкой: «Ты человечишка!
Выше меня ты лишь в своих видах на будущее».
IV
Воин стоял на вершине и бросал вызов звёздам.
Сорочонок, случившийся там,
возжелал опериться бойцом,
с тем кивер и общипал.
V
Ветер, колыша-волнуя цветенье,
пел, напевал, распевал из века в век.
Стали цветы любопытствовать счастьем таким.
«Ах, ветер», сказали они, «отчего всё поёшь ты в трудах,
пока мы, в выгодах розовы, не поём,
только праздны, досужи, незаняты из века в век?»
**********************************************************
A man builded a bugle for the storms to blow by Stephen Crane
I
A man builded a bugle for the storms to blow.
The focused winds hurled him afar.
He said that the instrument was a failure.
II
When the suicide arrived at the sky,
the people there asked him: "Why?"
He replied: "Because no one admired me."
III
A man said: "Thou tree!"
The tree answered with the same scorn: "Thou man!
Thou art greater than I only in thy possibilities."
IV
A warrior stood upon a peak and defied the stars.
A little magpie, happening there,
desired the soldier's plume,
and so plucked it.
V
The wind that waves the blossoms
sang, sang, sang from age to age.
The flowers were made curious by this joy.
"Oh, wind," they said, "why sing you at your labour,
while we, pink beneficiaries, sing not,
but idle, idle, idle from age to age?"
Свидетельство о публикации №122051606442