Моисей Фишбейн Хлебной горбушкою пахнет едва...

Мойсей ФІШБЕЙН
* * *
Романові Безсмертному

Досі смакує скоринка черства,
Досі лежить недосяжна верства,
Ондечки нота — одна, неповторна,
Поміж дерев помирає валторна,
Ондечки леготи, сон божества,
Тепла жорства і кульбабовий рай,
Грай же, валторно, воскресни і грай,
Станьмо до раннього раю на чати
І почнемо, як хотіли почати —
Лагідно й тихо почати на „драй” —
Де за деревами, поміж зелa,
Ондечки нам не обіцяно зла,
Ондечки ще не поплутано дати,
Ондечки ще не судилося ждати
Зимної мли, де холодна зола.
3 лютого 2005 р., Київ
 
Моисей Фишбейн

* * *
Роману Бессмертному

Хлебной горбушкою пахнет едва,
Недостижимо парит синева,
Нота звучит одиноко-минорно,
Где-то вблизи умирает валторна,
Бриз усыпляющий, сон божества.
Теплая галька, ромашковый рай.
Где ты, валторна? Воскресни, играй!
Станем в дозор на пороге нирваны
И заиграем, нежданны, незванны,
Тихо сперва, словно бы невзначай –
Там, средь деревьев, листвы и тепла,
Там, где еще не обещано зла,
Там, где еще не попутали даты,
Где еще НЕ суждена нам расплата:
Зимняя мгла, ледяная зола.

3 февраля 2005 года, г. Киев

Перевод с украинского Ильи Липеса


Рецензии