Олег Коцарев. Ночь условного наклонения

Чудо:
дерево снова за окном разговаривает,
а ночь экстраполирует на стену
букву «ї» без точек.

Говорит:
и почему вас так нервирует
мой блестящий лунный серебряный крем?
ну смотрите, как я славно намазала
им булку дороги!
а эта тога дома напротив?
а вуаль фонаря слепого?
и зря не цените вы
серебристый парик
и грим чёрно-белый
на женщине, что, зажмурив глаза,
всматривается вам в окно.

Напрасно:
часы долго врут,
что скоро спрячется ночь
в то место, где из стены
дети кирпич вынули, чтоб сохранять
сокровища прошлого времени
сослагательного наклонения.

(Перевод с украинского)


Рецензии