Wir ziehen in den Frieden! Перевод на украинский-1
ПРО СВІТ КОХАННЯ — ТАМ, ДЕ ВІЛЬНІ ВСI.
НАСТУПИТЬ ВІН, ЯК СТАНЕШ ТИ ЗІ МНОЮ,
ПОЧУЙ МЕНЕ — ПРИЄДНУЙСЯ ДО ВСІХ!
МИ НЕ ДЛЯ ТОГО СТIНИ РУЙНУВАЛИ,
ЩОБ ЇХ ХТОСЬ ЗМІГ ВIДБУДУВАТИ ЗНОВ,
НЕ ТРЕБА НАМ ЩОБ ВІЙНИ ЗАПАЛАЛИ!
ДЛЯ НАС СВОБОДА Є ОСНОВА ВСIХ ОСНОВ!
ВСІ МИ ПРАГНЕМО МИРУ,
І МИ ПРОТИ ВІЙНИ,
У СОБОРНОСТІ СИЛА
І ЄДНАЙМОСЯ МИ!
НЕХАЙ НАМ КАЖУТЬ — ДАРОМ МРІЄШ ТИ,
НАВЕДЕМО МИ ВСІ МОСТИ —
НІКОЛИ НАШ І НЕ ЗАГИНЕ СВІТ,
ВСІ МИ ПРАГНЕМО МИРУ!
МИ З ВАМИ ВСІ ПО КРОВІ СЕСТРИ Й БРАТТЯ,
ОДНА РОДИНА, МРІЯ В НАС ОДНА,
НАМ НЕ ПОТРІБНІ ЛІДЕРИ У ВЛАДІ,
ХТО СПРИЧИНЯЄ ГОРЕ, СМЕРТЬ, ОБМАН.
СПІВАВ ДЖОН ЛЕННОН «ДАЙТЕ МИРУ ШАНС» —
ПІСНЯ ТА ЗВУЧИТЬ ЯК КОСМОСУ СТРУНА!
А ЩОБ ПРО МИР ЗБУВАЛИСЯ ВСІ МРІЇ,
ТВОЯ ДУША З МОЕЮ СТАНЬ ОДНА!
НУ, ДАВАЙ — ВСТАВАЙ, ВСТАВАЙ!
ВСІ МИ ПРАГНЕМО МИРУ,
І МИ ПРОТИ ВІЙНИ,
У СОБОРНОСТІ СИЛА
І ЄДНАЙМОСЯ МИ!
ВІЙНИ ЗАВЖДИ ПОВСЮДИ,
ВСЕ НЕ ПРОЙДУТЬ НІЯК,
ХАЙ ПІДНІМУТЬСЯ ЛЮДИ —
ВСI МИРУ СКАЖЕМО "ТАК!"
Свидетельство о публикации №122051503446