Магжан Жумабаев. Изнемогаю

Перевод с казахского.

           ***

Опутали клубком змеиным думы,
Теряю силы день за днем, томлюсь.
Я таю, как свеча во тьме угрюмой,
И со слезами крепок мой союз.
Невыносимы, бесконечны ночи,
Как тяжело на свете стало жить!
Хотя любви и счастья жаждут очи,
Я вынужден о гибели молить.
Зачем так часто бьешься мое сердце?
Увядший дух не сможешь оживить.
Хворь тяжкая во мне, ты не усердствуй,
Ведь в жилах кровь тебе не обновить.
Почти мертвец, взор огненный погас мой,
Не разобрать где зло, а где добро.
Изнемогаю, вяну ежечасно,
Сухим, как пепел стал давным-давно.
Два месяца живу я в заточении,
Душа на волю рвется из тюрьмы.
Нет солнца, нет луны, нет облегченья
От этой беспросветной, мертвой мглы.
А муки с каждым днем невыносимей,
Раскрыв объятия, рядом смерть стоит.
В жестокости своей невозмутима,
Забрать меня, однако, не спешит.
Мой бог, ужели скорой нет кончины?
Не изводи, дай быстро умереть!
Возьми же душу, хоть она невинна.
В огне твоем мятежном дай сгореть!

                Примечание:

Магжан Жумабаев*  (1893—1938) — поэт, публицист, педагог, один из основателей новой казахской литературы. Активный участник создания партии «Алаш» и правительства «Алаш-Орда». Окончил в Москве Высший литературно-художественный институт имени В. Брюсова. Поэта, как алашординца, пантюркиста и японского шпиона, арестовали и осудили на 10 лет лишения свободы. Срок отбывал в Карелии и Архангельской области, в печально знаменитом СЛОН. В 1936 году по ходатайству М. Горького и Е. Пешковой был досрочно освобожден из Свирского лагеря политзаключённых. Но через полтора года был снова арестован в Алма-Ате и расстрелян НКВД 19 марта 1938 года. Более 20 лет его жена Зулейха хранила на чердаке архив поэта. Наконец 8 июля 1960 года решением военного трибунала ТуркВО поэт был посмертно реабилитирован, но его стихи вернулись к народу только после обретения Казахстаном независимости.


Рецензии