Перевод 80-го сонета Шекспира
Что высший дух твое изводит имя,
Для похвалы всю мощь свою собрав,
И точно связан мой язык отныне.
Поскольку океан твоих достоинств
Прекрасным гордым бригом завладел,
Мой утлый чёлн (он дерзок, хоть нестроен)
На штормовом просторе запестрел.
О, дай мне удержаться на плаву,
Пока скользит над бездной он твоей,
Иль, выброшен на берег, прослыву
Ничтожеством, а он — красой морей;
Он преуспеет - уничтожусь я:
Мне гибель принесет любовь моя.
Свидетельство о публикации №122051303050