Переиначки

Омар Хайям
Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало,
Два важных правила запомни для начала:
/Ты лучше пей один,чем с кем попало пить,/
И лучше будь один,чем вместе с кем попало.
                Перевод О.Румера
               ...
Из допущенных в рай и повергнутых в ад
Никогда и никто не вернулся назад.
/Будь ты самым святым или самым богатым-/
Уходя, не надейся и ты на возврат.
                Перевод Г.Плисецкого
               ...
Если гурия страстно целует в уста,
Если твой собеседник мудрее Христа,
/Если ты и здоров,и богат,и удачлив-/
Всё не в радость,коль совесть твоя не чиста.
                Перевод Г.Плисецкого
    Примечание: строки,взятые в прямые скобки,
переиначены мной на свой лад по сравнению с оригиналом.


Рецензии