Пугало и сорока
ПЛАШИЛО И СВРАКА
Скрило се едно плашило
в храсталака –
свраки чака.
Вака-вака кака Сврака
от бодила го открила
и го пита:
„– Ти, плашило,
нито хапеш, нито риташ,
да бодеш, не бодеш,
не убиваш, не крадеш,
залъгалка за абдали,
закачалка си с парцали.
Колкото да ти е тъжно,
ти, плашило, си ненужно!”
А плашилото, без да чака,
не простило на кака Сврака:
„– От парцали съм, любима,
но от мене полза има –
смело пазя цяло лято
на полето храната.
Ами ти, сврака дива –
лакома и мързелива,
нито свириш, нито пееш –
ползата от теб къде е?
Затова съм решило –
ти си, Сврака, най-плашило –
ще те перна юнашки
с моята плашилска прашка!”
Красимир Георгиев
Пугало и сорока
Пугало скрыли кусты.
Сорока ждёт его и ищет…
Кричит сорока: «Где же ты?
Шипов я вижу больше тыщи.-
И снова слышится вопрос, -
Ты не брыкнёшь и не укусишь?
Ты ведь не колешь, не воруешь,
А будто палка, в землю врос.
И ты похож на дряхлый крест,
Тряпьём, обвешанный, со свалки,
Ненужный никому, окрест…
Ты, чучело, простая палка!..»
Тирады той не ждёт конца,
Скрипит ответ противной птице
Страшило, в шляпе, без лица:
«Тебе, я вижу, не сидится.
Да, я обвешан весь старьём,
В нём, не страшна мне непогода,
Не страшен дождь, что летом льёт…
Храню я поле год от года!
А ты же, жадная сорока,
Ты не играешь, не поёшь,
Трещишь лишь только, белобока,
Ко мне прилипла, словно вошь!
Тебя, достану я верёвкой,
Вот только ветер прилетит...
Ты – настоящая воровка!
Умерь свой адский аппетит!»
Свободный перевод с болгарского языка
Выполнил Олег Глечиков.
10.05.2022г. Россия, г.Керчь
Свидетельство о публикации №122051007050
Здоровья и удачи, друже!
С уважением и теплом,
Красимир
Красимир Георгиев 10.05.2022 22:43 Заявить о нарушении
А ещё, рад, что мой перевод, хотя и вольный, пришёлся тебе по душе.
С уважением и теплом души - Олег.
Олег Глечиков 10.05.2022 22:47 Заявить о нарушении