Пограничный лес. К. Георгиев И. Лейбковни

ПОГРАНИЧНЫЙ ЛЕС (перевод с болгарского языка на русский язык: Игорь Лейбковни)

Деревья все они высокие,-
спокойные, как из камня, лучи такие,
которые принося тепло солнца на ветви,
и они плачут и сгорают от любви.

И снова, как воины неизвестные вечно,
деревья яростные и очень гордые,
все как один падают молниеносно,-
когда, сломанные молниям, стают покорные.

Деревья,- это истины и стоны мирозданий.
Деревья,- словно тысячи созвездий,
которые с листьями, как слёзы падают,-
и, о наступающей новой осени, напоминают...


Источник:
http://stihi.ru/2012/02/21/4795
Пограничный лес. Гранична гора
Красимир Георгиев

Дърветата са пак така високи,
спокойни като каменни лъчи.
Те слънцето на клоните си носят,
те плачат и изгарят, и обичат.

И пак като незнайни вечни воини
дърветата са яростни и горди
ивсичките светкавични порои,
сразени, ставят мълнии покорни.

Дърветата са истини и стонове.
Дърветата са хиляди съзвездия.
И само сълзите, в листата им отронени,
напомнят за дошлата нова есени...


Рецензии
СПАСИБО, ДРУЖЕ!

К.

Красимир Георгиев   10.05.2022 09:31     Заявить о нарушении