Kenigsbergen, mariquita
Kenigsbergen
dedicado a Helga Testorf
y en memoria de Andrew Wyeth
I - K;nigsberg - 1945
Kenigsbergen, mariquita,
Un refugiado en un camino desconocido...
El muelle est; todo cubierto de maletas,
Bien, no llegamos a Gustlov.
Era como si los atascos flotaran en busca de aire,
S;lo que no hubo descanso para los que se ahogaban.
En el B;ltico gris su muerte es odiosa
Y el agua, como la sangre, est; fr;a en las venas.
Huyeron de la ciudad en llamas,
Para que los eslavos no se lleven a los ni;os.
Habla arrastrada, miradas codiciosas,
Brutal, despiadado.
Para que a los viejos no les disparen cuando est;n borrachos,
Les dimos ampollas de veneno.
Y fueron bautizados en el cielo humeante,
Y oraron por sus vidas perdidas.
De pilotos con idioma ingl;s.
No puedes ocultar a la est;pida multitud.
En las callejuelas de robles centenarios
Contra el trasero - con ramas-pesta;as.
A lo largo del tramo de Tilsit hasta Allenstein
Para los tommies imberbes, son un blanco f;cil.
Los Volkswagen est;n abandonados en las carreteras,
Incluso los ca;ones de los tanques est;n torcidos.
Como Santa Mar;a y el Ni;o,
Cubri; al ni;o con una toalla,
Tirar a la basura tanto la comida como la ropa,
Conservando s;lo la esperanza de un milagro.
El cielo est; negro a plena luz del d;a.
";Madre de Dios, enti;rrame!"
Un anciano con un carro los recogi; con su madre,
Los llev; por los campos y se arrastr; a otro lugar.
II - Chadds Ford - 1977
Han pasado muchos a;os desde aquel momento,
No quedaba ning;n clan ni tribu.
Lejos de la costa natal
Fuimos recibidos por un Estados Unidos extranjero.
All; el destino not; uno diferente,
S;, la tierra extranjera salud; -
La vida es lavar y lavar platos,
No fatal, pero s; repugnante.
Crec; y me convert; en novia.
No dir; que estoy demasiado cansado:
Esposo, los pa;ales son iguales que los de todos los dem;s,
Y ella no esperaba otros placeres de la vida.
Ni siquiera notar;a la diferencia
S;, lo conoc; una vez.
Y no decid; nada
Me ense;; a ver y respirar.
Y me quem; con su sue;o,
Lo que llevo como una cruz, esto es una quemadura.
Hay un estigma en tu pu;o, solo ;brelo.
No hay nadie m;s querido para m; en el mundo.
Era un artista, pero ese no es el punto,
No dej; que su alma se ahogara en el barro.
No fue el polvo que cay; de mis ojos, fue una nevada.
;l volvi; a dibujar todo mi destino.
;Qui;n soy yo para amarme?
Y lleg; ese d;a, la cruz del oto;o:
Ella no se convirti; en su esposa, sino en su marido,
Pero lo otro es ajeno, innecesario.
Fue entonces cuando comenz; el sufrimiento.
Todo sobre ;l es un recuerdo.
III - Colina Nevada - 1989
Lector, no nos juzgues,
No esperes un destino simple
Y no te corresponde a ti juzgar y decidir,
Es mejor esperar si tienes paciencia.
Toda la vida nos es dada por Dios,
Y no siempre es simple
Sus caminos son inescrutables
Y los pensamientos son inescrutables.
Ahora est;s leyendo sobre nosotros,
Despu;s de todo, somos Su iconostasio.
Salv; todo del olvido,
Lo que hay de divino en nosotros.
Y durante muchos, muchos a;os seguidos.
Conservar; la fila de iconos,
No susceptible a pudrirse
Olvidado y rechazado.
Es como mosquitos en ;mbar.
O ranas en enero
Un p;jaro congelado al amanecer.
Para entretenimiento infantil,
Christina, Helga, Betsy en c;rculo,
Antiguos enemigos y amigos
Sus modelos favoritos
Se ponen los mismos disfraces.
Y el muchacho en la casa a la puerta,
Que Ray Bradbury vive
Y por las tardes deambula por alg;n lugar
;Qu; significa "R - cohete"?
Sus destinos Andrew escribi;,
Para que lo lea el Misericordioso.
;l despert; las almas a la vida,
Me acompa;; tanto al infierno como al cielo.
Prediciendo tu muerte,
;Por qu; deber;a arder en la colina?
No con monumentos conmemorativos en las filas,
Y en un baile redondo al borde
El mismo abismo en el centeno,
Lo que hay sobre la faz de la Tierra.
Y en cintas brillantes hay un baile circular.
R;e, llora y canta.
Donde Andr;w es el maestro demiurgo,
Completa el c;rculo.
IV – Helga, Betsy, Andr;w - 2009
As; viv;amos. Rara vez lo vi.
Pero amaba, no odiaba.
Te enfermaste y te enfermaste al final del d;a,
Y tu esposa me llam;
Para nuestra ;ltima cita.
Fuiste un artista, yo soy una criatura.
Tus hermosas manos arrugadas,
Gentil, fuerte, muy masculino.
Te has vuelto viejo y yo tambi;n soy viejo.
Me he convertido en tu hermana, no en tu esposa,
Y te llam; Andryushechka,
Ella volvi; a tener vida, no un juguete.
Para mi eres el mismo de antes
Me ense;; a vivir no para la vanidad.
Estar contigo es una felicidad maravillosa.
Y gachas con harina de la cruz.
Lloramos juntos, sufrimos juntos
Todas las peleas desaparecieron por s; solas.
Bajo el mismo techo no preguntaron
Pero se turnaron para cortejar...
Moriste de noche, moriste mientras dorm;as,
No vivi; para ver la ma;ana y no me respondi;.
;Eres mi querido amigo, mi afectuoso amigo!
;Que Dios os resucite con la Santa Pascua!
Y no fue la vida la que nos uni;, la que nos emparent;.
La muerte nos humill;, nos uni;...
Entonces ocurri; el inevitable invierno.
Y s;lo qued; la mujer de Kenigsberg.
V - Helga - 2011
Me alegr;
solo vive por ti
un poco m;s
mientras estemos juntos uno al lado del otro
enfermo sano
joven o viejo
indefenso
sin fuerza sin dientes
cuerdo
o completamente loco
al menos un dia mas
estemos juntos
y no necesito
sin beneficios
ni honor ni gloria
Nada
sin dinero y sin el
como si fuera en la infancia
tal vez incluso mejor
a;n m;s f;cil...
un helic;ptero sobrevolando la casa
y la lente est; dirigida a los periodistas
quieren ver en el
m;s detalles
todo lo que alguna vez dibujaste
sin verlo
lo que no necesitan ver -
T; eres mi querido
solo favorito
lo so;; otra vez
Свидетельство о публикации №122050900890