След от ветви тамариска по песку
Винишь любовь за то что получилъ отказъ любимой
И всё жъ поверь -- въ томъ не ея вина
А наша потому что мы не знаемъ какъ её терпеть
Поскольку есть не что иное какъ болезнь
И не известно отъ нея ни средства ни лекарства
И до тебя ей заразились многiе уже
Отъ этаго сердечнаго огня страдали Мураккисъ
Гамиль и Урва -- все не глупцы заведомо
И къ сожаленью правда: отъ любви погибли
И ныне ветеръ обнажаетъ ихъ скелеты
Поэтому я думаю: ты тоже отъ нея умрешь
Поскольку несть врача который бы спасти могъ
За изключенiемъ - оувы - той и того въ кого влюбленъ
Oднако же они вредятъ лишь зачастую:
Тебя высмеиваютъ унижаютъ твою гордость
Какъ даже бы и злейший врагъ не догадался
Тебя я понимаю хорошо и знаю что тебя пленитъ
Уже и поясокъ который такъ свободно лежитъ на талiи
Что разкрывается немного верхняя одежда и темнеетъ
Сквозь складки ткани тонкiй и изъподнiй силуэтъ
Какъ будто следъ отъ ветви тамариска по песку
Что тянешь за собой спускаясь внизъ съ бархана
И такъ до самой ночи и до знаменья Луны
Которая являет ликъ свой только лишь во благо
Луна недостижимо далека въ своей любви хотя и светъ
Ея похожъ на отблески огня въ тандыре твоего двора
О горе мне -- я тоже знаю тотъ холодный белый жаръ
Которымъ всё она до сокровенной глубины сжигаетъ:
И искры перескакиваютъ съ ветви на другiя
Хотя огонь порою къ нимъ не прикоснулся
/АБУ НУВАЗЪ/
: Abu Nuwas (arabisch ;;; ;;;;, DMG Ab; Nuw;s), auch al-Hasan ibn Hani' al-Hakami ad-Dimaschqi / ;;;;; ;; ;;;; ;;;;;; ;;;;;;; / al-;asan b. H;ni; al-;akam; ad-Dima;q; (geboren 757 in Ahwaz; gestorben 815), gilt als erster urbaner Dichter der arabischen Literatur und war Hofpoet.
In der Swahili-Literatur wird sein Name fuer eine fiktive Narrengestalt verwandt, der teilweise dieselben Geschichten zugeschrieben werden wie dem tuerkischen Nasreddin Hodscha oder dem nordafrikanischen Dschuha. (dt-wiki)
.
Свидетельство о публикации №122050801303