Божидара Ангелова Ноктюрно
Божидара Ангелова (р. 1971 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Владимир Стафидов
Божидара Ангелова
НОКТЮРНО
Сама ли дойде, аз ли те поканих –
за теб не питах в моя делник бял,
но може би със нещо те подхраних
и ти ме сграбчи, лепкава Печал.
Със сухите си длани ме приклещи
и стегна ме в железния си клин,
попари ме със въглени горещи,
изля в душата ми горчив пелин.
Отприщи в мен рушителни порои,
след тях изгарящ пламък запълзя,
мечтите всички и надежди мои
изплаках тихо във една сълза.
Но даже гърото ми да пресъхва скоро,
защото стягаш го с ръка смуглива,
със сетни сили пак ще викам: Хора,
напук на всичко аз съм жива, жива...
Сама ли дойде, аз ли те поканих –
печалният ти смог ме завладя,
но за Живота здраво аз се хванах
и с Него знам, че ще те победя.
Божидара Ангелова
НОКТЮРНО (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Стафидов)
Пришёл опять, но я не приглашала
И ты глаза, пожалуйста, не пяль.
Возможно это что-то означало,
Но ты принёс мне липкую печаль.
Схватил меня костлявыми руками,
Зажал как жмут услужливых рабынь.
Обжёг своими углями-глазами
И огорчил мне душу как полынь.
Открыл во мне смертельные пороки,
Погас огонь и вера в чудеса,
Надежды и мечты мои под вздохи
Всё унесла последняя слеза.
Но так недолго продолжаться будет
Найдутся силы, сыщутся слова.
И прокричу я громко-громко людям:
Я здесь ещё, я с вами, я жива...
Сама пришла ведь я её не звала
Печаль твоя мне душу бередить.
Но разум потеряю я едва ли,
А с ним легко тебя мне победить.
Свидетельство о публикации №122050702280
Но при этом - оптимистично! Спасибо за прекрасные стихи!
С Днём Победы! Мира и Добра!
Елизавета Лурье 07.05.2022 23:13 Заявить о нарушении
❀
К.
Красимир Георгиев 08.05.2022 09:51 Заявить о нарушении