Howe. Сара Хоув. К земле
деревьев
на шторах как-то
в октябре –
как можно иногда
глядеть
на бледное лицо через кровать
так долго,
что уже почти не видишь –
дрожали пальцы
размытые, как улица
в ночи, как мир
без происшествий,
тряслись
порывисто-прерывисто,
переживая,
что они всего лишь
тени.
2022 (перевод)
*
Sarah Howe. Earthward
I watched the shadowplay
of trees
against the blinds
one October –
in the way sometimes
you stare
at a pale face across the bed
so long
you hardly see it –
fingers trembling,
vague as a street
at night, as nature
stripped of accident,
they shook
with a gusting stutter
more restless still
for being not
the thing itself.
*
Свидетельство о публикации №122050701478