Здоровий глузд
І люди в нім, неначе панголіни
Творили ласощі, а з гостей, як завжди,
Давно й складні все йняли кпини.
Отже, рецепти, що близькі до досконалості,
Гостинна посмішка на вході, ну а далі -
Поштовх у темряву, жорстока дифамація
Та інші, дещо кривдницькі деталі.
І, як завжди, на Заході інвестори,
Кудись їх треба запросити, ще й нагально.
Щоб не кружляти серед міста з диво-квестами,
Туди приходимо.
Краса та чисте, таке просторе
Сервірування.
Вірування наші
Були давно уже байдужі їм,
Нахабність розчинилася, мов дим.
І довго слухали ці оповідки шведи,
Тільки на барі хитро-стримані венеди
Якісь "пігулки правди" додавали
Пентамікронами до вуст.
Отже, які тепер Стамбульські протоколи?
Які ідилії, яке самообмеження?
Прості венеди намахали пів-Європи.
Блискучим був "Здоровий глузд",
І добре, що хоч пару з вуст
Несли ці гості. Проінвестували
В свій спокій проти
Класово-свідомої навали.
* Щоб не такими бути, як юрба,
поставили найвищий бал
Ще більш свідомі славнозвісні делегати -
Так, аби сором взяв і кухаря нарешті
І кинув він чужі ховати й плюндрувати мешти.
* * Перекладачка почала співати,
Аби ці ресторатори всі разом
Вже кинули її шантажувати.
* * *
Тут безліч запитань -
До оператора і до турфірми,
І до дизайнера речей -
Можливо, щось із ними не ОК?
І до програм найкращих в світі вишів -
Чому із них виходять
Такі ясновельможно-мудро-ідеалістичні
Вогненезгасні генії? Якби олімпіадний рух
Був євроконкурентоздатним
Та менше на землі було фанатиків усіх
Категоричних штампів,
Ми б дійсно обійшли усі ці перешкоди, адже сила -
В реалізації найкращих рис природи.
* * *
І написала б справжні інвективи
Словами недрукарського формату,
Але з життя іде останньою надія,
Тому доволиться постійно
Їх, ніби перли, добирати .
Свидетельство о публикации №122050303713