Береги
Таинств долго не хранит,
Кто вернул бы меня в детство,
Когда хватал я IурыцIэлъ*.
В иной мир ушли - невестки,
С чьих губ лакомство "срывал",
Строго следуя адату -
С чашки, на бегу ее - лизал.
Я обязан своим предкам, -
Был прекрасен ритуал,
Победоносно перед ровесниками
зеваками,
Посуду из фарфора, в куски
об камень разбивал.
Озорных таких мальчишек -
На свадьбах нынче не видать,
Учатся они стрелять из пушек, -
От компьютера, их не оторвать.
Большой праздник - Унэишэ**,
Проводят нынче в дорогих кафе,
Там негде взяться шалопаям,
С IурыцIэлъэм чашку
некому разбить на счастье?!
Статистам работу прибавляя,
Семьи рушатся в горах,
Грош цена тем баксам,
Которые не жалко, на къепхъых***.
Не уйди давно в забвение,
Во Языцех: калым,
Коих это удержало б-
От непристойного поступка?
Мой выбор стал бы неудачен,
Чашку вдребезги не разбей Хасби,
До сих, в женитьбе благополучен,
С одной! - живу как турецкий султан.
Тем, кто со своей половиной не в ладах,
Совет мой - безвозмездно,
С первых дней если желаешь быть успешным,
Избранницу свою - береги как зеницу ока.
*IурыцIэлъ - сладкое блюдо из меда и топленого
масла (бывает строго на свадьбе).
**Унэишэ - очень запоминающаяся процедура,
когда женскую половину рода знакомят
с невестой.
***Къепхъых - деньги, которыми на ходу поливают
невесту.
Свидетельство о публикации №122042706238