И бежали подсолнухи... Дора Гиева

И бежали подсолнухи

в ритме поезда,

назад, к линии горизонта.

Вставали на цыпочки,

чтобы увидеть напоследок

заходящее солнце и окончание дня.

Немного спустя

покрывало сумерек накроет их прохладой,

успокоит, убаюкает

и одарит снами.

*

И бягаха слънчогледи

в ритъма на влака,

назад към дъното на хоризонта.

Дигаха се на пръсти,

да видят за последно

потъващото слънце и свършека на деня.

След малко

пелената на здрача ще ги покрие с хлад,

ще ги утоли, ще ги приспи

и ще ги дари със сънища.


Перевод с болгарского:
Дмитрий Волжанин


Рецензии