Топонимы поля боя

         В связи со спецоперацией на (в) Украине хотелось бы объяснить некоторые топонимы, не все, те, которые на слуху.
Мариуполь – mari муж, супруг и houppe (уп) хохолок (чуть удалённее – huppe (юп) хохол), поэтому Мариуполь – mari-houppe муж-хохолок. В смысле не совсем, не чистой крови хохол.
Изюм – iz прост. они и hument (юм) от глагола humer – они хлебают; глотают; вдыхают (не иначе как пороховой дым).
Здесь «iz» вместо «ils», словно прошлое, заглянув в будущее, то бишь наше настоящее, позаимствовало букву «z» с бортов русских танков. И как говорят в Одессе, давайте будем посмотреть.
Одесса – ode ода и сa – обозначает известное понятие, о котором прямо не говорят: деньги, любовь и т.п., Одесса – ода деньгам, любви и тому подобному.
Краматорск – от гл. сramer сжечь и torse туловище.
Ирпень – ire peigne яростно поколотить.
Гостомель – gosses tommies – ребятушки-аглицские солдатушки.
Буча – buche (исп.) желудок, живот. Не иначе как из выражения guardar en el buche – хранить в тайне.
Сумы – soumis – покорный, послушный.
Донецк – donner – давать.
Собственно говоря, даёт, ещё как даёт. Так даёт, что мало никому не кажется.
Луганск – lugar (исп.) – место, позиция.
Бердянск – ber danses – колыбель боёв.
Лисичанск – lis (фр.) et chance (исп.) – лилия и возможность, шанс. В своё время лилию наносили на плечи простигосподям… Ох, пропадут наши боевые орлы!
Киев – kief – кайф.
    Честно говоря, не знаю чего они там в Киеве курят, каких грибов объелись, но бросать свой народ в топку войны ради пресловутой идеи «москаляку на гиляку»…
Кстати, москаль – mosca (исп.) назойливая муха; надоеда. Обидно? Не знаю. Главное, чёб эта муха с ядерным боеприпасом на Украину не прилетела.


Рецензии