Отче наш

СИНОДАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД молитвы "Отче наш": «Молитесь же так: Отче наш,
сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя
и на земле, как на небе; хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам долги
наши, как и мы прощаем должникам нашим; и не введи нас в искушение, но избавь нас
от лукавого. Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь». (Мф. 6:9-13)

ИЛЛЮСТРАЦИЯ: Дословный перевод молитвы "Отче наш" с арамейского языка,
выполненный, если верить Интернету, Олегом Алиевым. Комментарии на Прозе.ру:
https://proza.ru/comments.html?2013/10/16/370 Страница автора на Стихах.ру:
http://stihi.ru/avtor/aliyev (ДОПОЛНЕНИЯ В КВАДРАТНЫХ СКОБКАХ – МОИ).

ПРИМЕЧАНИЕ. Я не знаю арамейского языка (широко распространённого в I веке на
Ближнем Востоке), на галилейском диалекте которого, по-видимому, разговаривал
Иисус Христос – помимо иврита, которым он владел в совершенстве (и, возможно,
ряда других языков). Поэтому не могу поручиться за точность дословного перевода
Олега Алиева, во всяком случае, пока. Но все содержащиеся в нём утверждения
показались мне очень близкими, понятными и глубоко созвучными.

(2022)


Рецензии