Великие первопроходцы. Часть 43

Великие первопроходцы. Часть 43.

Посвящено исследователю Австралии – Джону Стюарту.

Первая часть.

Середина 19 века.

Трудно поверить, что в то время,
Центр Австралии ещё ж,
Огромным «белым пятном» был там,
Хоть колонисты жили  уж.

Они жили в прибрежной зоне.
Незнание восполнить же,
О том Зелёном континенте,
Пытались многие тогда.

Несколько экспедиций было.
Успеха наибольшего,
Достиг здесь Джон Стюарт, который,
Пожертвовал здоровьем там.

Все экспедиции до того,
Не дали результата там,
Что ожидали. А удача,
К Джону Стюарту всё ж пришла.

Удача тогда улыбнулась,
Скромному землемеру из,
С Нового Южного Уэльса,
С юга Австралии тот штат.

(Джон Стюарт в 60 – х годах 19 века смог ДВАЖДЫ
Пересечь пятый материк с юга на север и обратно)

1815 год

Будущий этот покоритель,
Австралии, родился там,
В Шотландии, в Дисарте в год тот,
Он в семье офицера рос.
 
Отец служил там капитаном,
В британской армии. И он,
Настоял, чтоб и сын его же,
Военным тогда тоже стал.

А потому, в юные годы,
Джону пришлось отправиться,
В шотландскую, что у них была,
Морскую академию.
1839 год

Однако, получив диплом, он,
Решил, что, то не для него,
Стезя военного. Покинет,
Он в этот год там отчий дом.

В Австралию он перебрался,
В Южную. Здесь Джон молодой,
Работать землемером начал,
Вполне обычно начав жить.

Спустя ж пять лет, завёл знакомство,
Джон с капитаном Стертом, тот,
Главным инспектором служил там,
Местной колонии тогда.

(Чарльзом Стертом)

Смелый британец тот в то время,
Готовил экспедицию,
Там в глубь материка, разыскать,
Для пастбищ место лучшее.

Джона Стюарта, разглядевши,
Поняв его потенциал,
Пригласил присоединиться,
Картографом в этот поход.

(Ещё ж в качестве рисовальщика и чертёжника)

На то исследованье Стерт тот,
Решился не случайно всё ж.
За стаями птиц, наблюдал он,
Всё время, перелётными.

В центр континента те летели,
Англичанин предположил,
Что там есть реки и озёра,
А значит много и лугов.

(Для выпаса овец и коров)

В которых очень там нуждались,
Переселенцы. Но ему.
Австралию пересечь с юга,
На север – всё ж не удалось.

Август 1844 года

И экспедиция та вышла,
С Аделаиды, и пройдя,
Там по течению Муррея,
До устья реки добралась.

Реки Дарлинг. Затем достигли,
Те путешественники там,
Отрога южного хребта Грей,
Равнина путь пересечёт.

(Каменистая)

Часть спутников здесь потеряют,
Но Стерт сумел добраться всё ж,
До озера солёного там –
Эйр. Но остались без воды.

Здесь не смогли запас пополнить,
Пресной воды. И не рискнув,
Штурмом взять местную пустыню,
Решили повернуть назад.

И экспедиция та длилась,
17 месяцев. И та,
Всю жизнь Джона перевернула,
Вскоре с Чарльзом расстался Джон.

Вторая часть.

Чарльз Стерт в Англию возвратился.
А Джон Стюарт долго не мог,
Забыть дикие те просторы,
Зелёного материка.

Неведомые эти земли,
Манили Джона. И вот, он,
Решил собрать свою уже там,
Новую экспедицию.

1858 год

В мае найти ему удастся,
Нескольких человек. Таких,
Как он также – неудержимых,
Исследователей  тех мест.

С которыми отправился он,
К озеру Торренс И дойдя,
К другому озеру ушли те,
К озеру Эйр там поднялись.

Но здесь, вдруг путь им преградили,
Аборигены местные,
Вооружённые, злобные,
С луками, копьями в руках.

И по всему там было видно.
Что местные жители те,
Совсем не рады были этим,
Белым пришельцам в их земле.

И экспедиция вернулась.
А через год с чем – то Стюарт,
С другом проводником же местным,
Снова отправились в поход.

Теперь отряд маленький сможет,
Гораздо дальше там пройти,
Во время этого похода,
Исследовать Джон много смог.

Смог изучить земли на стыке,
Южной Австралии тогда,
С Новым Южным Уэльсом, также,
Квинсленда, с Северной землёй.

А также он там смог добраться,
До хребта Мак – Доннел.
Он станет первым европейцем,
Достигшим того места там.

Шотландец с группой оказались,
В самом центре материка.
Продвинуться, однако ж, дальше,
Они тогда там не смогли.

Пустыню пересечь пытались,
С сухим кустарником на ней,
Только препятствие там это,
Им не по силам стало уж.

Впоследствии Стюарт напишет,
О злосчастном участке том,
На их пути. Про тот кустарник,
Который не смогли пройти:

«Эти «леса» - худшая преграда, чем любое
Внутреннее море или сплошная горная стена»

От скудного их там питанья,
Спутники Джона тогда вдруг,
Цингой там заболели, Джона,
Другая поразит болезнь.

Болезнь глаз его поразила,
Которая впоследствии,
Его практически лишила,
Зрения. Но, то уж потом.

К концу пришли и их припасы,
Съестные. И всё вместе то,
Вынудило их всё ж вернуться,
В Аделаиду – юг страны.

Третья часть.

1861 год

В октябре в город отряд прибыл,
Неугомонный же Стюарт,
Не мог уже сидеть на месте,
Новый задумал вновь поход.

Немного он там, подлечившись,
Достав 13 лошадей,
Продуктами загрузив, с теми ж,
Спутниками, опять -  в поход.

(Буквально через месяц уйдут покорять неведомые земли)

Пройдя разведанным маршрутом,
Вновь до хребта они дойдут,
Мак – Доннелл. И там не взирая,
На трудности – к северу шли.

И шаг за шагом удалось им,
Пустыню миновать, выйдя,
К верховьям реки Аделейд там,
На севере материка.

Вниз по течению пройдя, те,
Этой водной артерии,
Стюарт и спутники добрались,
Уже до устья той реки.

(Аделейд впадает в Тихоморское море, расположенное
В Индийском океане)

Неудивительно, что после.
Тех каменистых пустынь, той,
Австралии центральной - север,
Очаровал Джона тогда.

(Северное побережье континента показалось ему
 настоящей землёй обетованной).

Оставит он воспоминанья,
«Так мне добиться удалось,
Великой цели, что стояла,
Пред нашей экспедицией.

И провести за собой целым,
И невредимым весь отряд.
Является теперь живым тот,
Свидетелем успехов их.

Ведь мы прошли по самой чудной,
Местности, когда - либо ту,
Человек видел.  Та прекрасна,
До побережья самого.

«В полумиле от которого катит свои никогда не
Иссякающие воды река»

От Ньюкасл – Уотер к пляжу,
Морскому, наши лошади,
Не поенными же остались,
Только всего там одну ночь

Но и то мы нашли всё ж воду,
Уже на следующий день.
Если ж заселят эту область,
Цветущей станет тогда та.

Колонией самой цветущей,
Британии, будет она.
Производить в которой смогут,
Сельхоз - культуры разные.

«Что за страна для хлопка!»

Есть версия, что достичь цели,
Шотландцу тогда помогла,
Благоприятная погода,
Ибо не частой может быть.

(Австралию трудно назвать благодатным материком)

Но Джон, победой окрылённый,
На время там совсем забыл,
О предыдущих неудачных,
Всех экспедициях своих.

Ещё ж о том, что предстоит же,
Обратный и тяжёлый путь.
До северного ж побережья,
Стюарт добрался уж больным.

И измученным человеком.
Практически – «живой скелет».
Так в дневнике назвал себя он.
И болезнь глаз его доймёт.

Она прогрессировать стала,
И он с трудом мог разглядеть,
Свою вытянутую руку…
В июле те назад пошли.

28 июля 1862 года

Отправились в обратный путь. Джон,
Судя по записям его,
Уже очень там сомневался,
Что доберётся живым он.

(До Аделаиды0

На юг путь пролетал по тому,
Маршруту, пройденному уж.
В конце пути, однако, Джон тот,
Передвигаться уж не мог.

(Сидя в седле)

Четвёртая часть.

Его везли в Аделаиду,
Там на носилках конных уж.
Но город встретил же Стюарта,
Как триумфатора тогда.

Ещё бы, ведь его там имя,
С тех пор известно стало всем,
Всему миру. На австралийской,
Карте – есть новых много мест.

(Вместо пресловутого «белого пятна» на карте
Австралии появятся: Большая Песчаная пустыня,
Хребет Мак – Доннелл, Большая пустыня Виктория,
Пустыня Гибсона и многие другие объекты)

Исследования Стюарта,
Принесли людям там ещё ж,
Практическую также пользу,
Очень нужную людям там.

И вскоре по тому маршруту,
Что экспедиция прошла,
Линию связи там проложат,
То – телеграфную уже.

(Трансавстралийского телеграфа, обеспечившая
Связью жителей колоний материка)

Отмечены будут заслуги,
Отважного шотландца там,
На уровне самом высоком -
Премию выпишут ему.

(2500 фунтов стерлингов)

Как нельзя кстати пришлись деньги,
Ведь, растеряв здоровье всё,
Стюарт не мог больше работать,
Вскоре уедет в Лондон он.

Где и провёл остаток жизни.
И с слабым зрением своим,
Смог написать и издать книгу,
О своих путешествиях.

«Исследования в Австралии»

В которой Джон изложил все те,
Подробности походов всех.
Увы, отважный сей шотландец,
Не смог болезни вылечить.

5 июля 1866 года

И не поправивши здоровье,
Подорванное этими,
Своими экспедициями,
Ушёл из жизни в этот день.






.


Рецензии