Моцарт, Марсель Пруст 1877-1922
С ней тревожно идёт он в холодный свой сад,
Но светлеет её опечаленный взгляд:
Слышно в радостном сердце его – не кручинься –
Облегченье какое немецкой душе! -
Наконец-то и он будет страстно любимым
Этим хрупким рукам он доверил уже
Свет надежды своей, ставший ею хранимым.
Дон Жуан, Керубино и дальние страны –
Незабвенны душистые нотки в цветах,
И не высушит ветер все слёзы в глазах
Ни в садах андалузских, ни в склепах Тосканы.
Радость в парке немецком и страх – не беда:
Итальянка Царицею ночи всегда,
Дух его там, Волшебная флейта и свет,
И любовь, и с теплом уходящие в тень
Расставания звонкий, прекраснейший день,
Поцелуй, посвежевшее небо, сорбет.
***
Marcel Proust 10.07.1877 – 18.11.1922
Mozart
Italienne aux bras d'un Prince de Bavi;re
Dont l'oeil triste et glac; s'enchante ; sa langueur!
Dans ses jardins frileux il tient contre son coeur
Ses seins m;ris ; l'ombre, o; t;ter la lumi;re.
Sa tendre ;me allemande, - un si profond soupir!
-Go;te enfin la paresse ardente d';tre aim;e,
Il livre aux mains trop faibles pour le retenir
Le rayonnant espoir de sa t;te charm;e.
Ch;rubin, Don Juan! Loin de l'oubli qui fane
Debout dans les parfums tant il foula de fleurs
Que le vent dispersa sans en s;cher les pleurs
Des jardins andalous aux tombes de Toscane!
Dans le parc allemand o; brument les ennuis,
L'Italienne encore est reine de la nuit.
Son haleine y fait l'air doux et spirituel
Et sa Fl;te enchant;e ;goutte avec amour
Dans l'ombre chaude encor des adieux d'un beau jour
La fra;cheur des sorbets, des baisers et du ciel.
Свидетельство о публикации №122042403346
Чудесное творение!
Счастья и любви, Галечка!
Светлана Шиманская 13.05.2022 11:59 Заявить о нарушении
Спасибо огромное!
с ответными пожеланиями
Галина Бройер 13.07.2022 23:51 Заявить о нарушении
Только появилась.
А стихи семь лет не записывались.
А ты как?
Светлана Шиманская 13.07.2022 23:59 Заявить о нарушении
У меня вроде бы особых изменений нет... записываю что-то иногда, если успеваю и мысли не уводят в другую сторону:(
а так последнее время больше перевожу.
Ещё раз: очень-очень-очень рада твоему возвращению и новым стихам!!!
с теплом сердечным
Галина Бройер 14.07.2022 00:51 Заявить о нарушении
Не могу ничего переводить.
Рада тебе везде и всегда!
Не исчезай!😍
Светлана Шиманская 14.07.2022 00:54 Заявить о нарушении
Но я помню твои замечательные переводы и считаю, что тебе с твоими профессиональными знаниями английского следовало бы опять включиться.
У меня тут, кстати, случилась одна закавыка... до сих пор сомневаюсь... Сбросишь адрес электронной почты?
Галина Бройер 14.07.2022 01:35 Заявить о нарушении