Видение Олдос Ленард Хаксли
Пока сомнение не стало черной хворью,
Когда Я услышал грачей веселый крик
В голых, пророчащих деревьях.
Голые деревья, речающие новое рождение,
Вы тяните свои ветви ясными и свободными,
Чтоб стать маяком для земли,
Гнева пламенем для всех, чтоб видеть.
И грачи в ветвях смеются и вопиют
Тем, кто способен внимать и разуметь:
«Ступай через пути печальные сомнения
Со светочем видения в твоей руке».
VISION
BY ALDOUS LEONARD HUXLEY
I had been sitting alone with books,
Till doubt was a black disease,
When I heard the cheerful shout of rooks
In the bare, prophetic trees.
Bare trees, prophetic of new birth,
You lift your branches clean and free
To be a beacon to the earth,
A flame of wrath for all to see.
And the rooks in the branches laugh and shout
To those that can hear and understand:
"Walk through the gloomy ways of doubt
With the torch of vision in your hand."
Свидетельство о публикации №122042300620