Своё слово
к своему языку.
К.Паустовский
Английских слов решительная краткость,
с которой дружит громогласный рок,
в них англосаксов вековая властность,
легко давящих пальцем на курок;
в них мало букв для выраженья смысла
и можно много втиснуть на листе.
Планета вся на них давно подвисла,
на кажущейся этой простоте.
У русских слов неспешная протяжность,
в которых букв затейливый набор;
на них напевность русской песни ляжет,
которую споет народный хор —
в ней созерцательность, присущая натуре,
простор, что слову русскому сродни,
грусть неизбывная, плакучих ив понурей,
и страсти затаенные огни.
На русский РОК переводить — задача!
Слова не умещаются в строке.
И перевод найдем ли мы удачный
«КАТЮШИ» на английском языке?
Характер нации всегда у слов в основе —
По языку возможно дух понять.
Народ всегда себя являет в слове,
которое опасно потерять.
Свидетельство о публикации №122042204412