Do not stand at my grave and weep, Перевод с англ

Do not stand at my grave and weep
I am not there. I do not sleep.
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glints on snow.
I am the sunlight on ripened grain.
I am the gentle autumn rain.
When you awaken in the morning's hush
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry;
I am not there. I did not die.
© Mary Elizabeth Frye

Над могилой моей слез не лей,
Ты запомни, что нет меня в ней.
Я средь рвущихся ввысь ветров,
Я — бриллиантовый блеск снегов,
Я — солнечный жаркий свет,
Я — прохлады осенней привет.
Я — утренний шепот звезд,
Выводящий тебя из грез.
Над могилой моей слез не лей,
Ты запомни, что нет меня в ней
И на кладбище ты не стой,
Не ищи меня тут. Я — живой.


Рецензии