Римма Гаджимурадова Скорбь Земли

Перевод с лезгинского...

Скорбь Земли

Солнце на заре ликуя,
Над землёй встаёт.
"Хлеб отломит в отчем доме,
Воду отопьёт".

Во Вселенной светят ярче
Нам Его лучи!
Его алы щёки жарче
Земляной печи!

"Хлеб отломит в отчем доме,
Воду отопьёт".
Оттого и днём, и ночью
СчАстливо живёт.

Будто нету и в помине
Слёз у матерей.
Горя нет и нет отныне
На Земле смертей.

Но увы, живут на свете
Армии вождей,
Отнимая на  планете
Жизни у людей.

На Земле, сжигая души,
Затаилось зло...
Зло, что топчет, зло, что душит
Всё что зацвело.

И умы, во тьме крадучих,
Сумрачных теней,
И, направленные пушек
Дула на детей.

Во Вселенной заинделый
Шар земной повис.
Червь ли Землю, человек ли,
Точит изнутри?

Что ни день - ворота кладбищ,
Эпидемий след,
Что ни день- огни пожарищ,
Горе, сотни бед...

Но немы и тихи  звёзды
В беспросветной мгле,
Отчего со дня творенья,
Войны на Земле?...

-----------------

ЧИЛИН ДЕРДЕР

ЭкъечIзава гьар экуьнахъ
Хъуьрез-хъуьрез Рагъ.
"Яд хъвазава яру къванцяй,
Фу- бубад кIваляй".

Каинатда чаз мукьвал тир
Эй лап чIехи хъвер!
ТIанурдилай ифей я жед
Ви яру хъуьхъвер!

"Яд хъвазава яру къванцяй,
Фу-бубад кIваляй".
Йифиз-юкъуз шад я гьадахъ,
Даим кефи чагъ.

Налагь накъвар амайди туш
Дидейрин вилел.
Налагь гъамар амайди туш
Чи Чилин винел.

Чилин винел женгер ама,
Уьмуьрар недай.
Аскер ама къе инсанрин
Чан къачуз фидай.

Залум ама, инсандин руьгь
Агаждай, кирсдай.
Зулум ама, чи гуьгьуьлдиз
ТIуш гуз илисдай.

Эквер дакIан мефтIер ама
Даима мичIи.
Яракь ама, туькIуьрнавай
БицIекрал гъвечIи.

Дуьняд винел тек са Чилиз
Акъатнава жанг.
Чилин тандиз ягъанвай са
Квак ятIа инсан?

Тек са Чил я акатзавайд
Йикъа са азар.
Йикъа са гум акъудзава
Ялаври-ясар.

Цава гъетер рекIв-рекIв ийиз
Секин я, лал я.
Чилел вучиз бинедилай
Гьа къалмакъал я?...

Римма Гаджимурадова


https://youtu.be/JJwPt8zS8Js


Рецензии