Оратория-путь к запредельному

ОРАТОРИЯ - ПУТЬ К ЗАПРЕДЕЛЬНОМУ
Автор:Красимир Георгиев
Перевод: Игорь Лейбковни


Хороших людей,- ожидает
     АД,
потому что они привыкли
     ПРОИГРЫВАТЬ;
потому что они привыкли
     СТРАДАТЬ,
от нападок ангелов, зубы
     СТИСНУВ в РЯД.

Водный поток запихнул меня
     МЕЖДУ СКАЛ,
туда где прошлое безвозвратно
     КОНЧАЕТСЯ;
и к вечеру я увидел что
     СРЕДИ СКАЛ,
стою перед бездной, которая бездонной
     СЧИТАЕТСЯ.

Не оправдались, о будущем мои
     МЕЧТЫ.
Жизнь, своими болями, захлестнула меня
     ВДРУГ,-
больше нет ни чёрного, ни белого,- лишь
     ТЫ;
и только я и серый цвет
     ВОКРУГ.

Мираж всегда видимость,- это прописная
     ИСТИНА:
смерть, невыносимо тяжёлая
     РАНА;
не для того, кто ушёл в Мир
     ИНОЙ,
а для того, кто остался
     ЖИВОЙ.

Я оказался сломлен, ангельскими
     МИРАЖАМИ;
они достали меня, говоря
     МЕЖДУ НАМИ:
в том месте, где уже
     ЗАКОНЧИЛСЯ ПУТЬ,
пред входом в будущее, воздвигнута плотина,-
     ЭТО ЖУТЬ!

Я - человек в миру,
     СРЕДИ ТЕНЕЙ.
Я - тень в миру, из мира иного,
     СРЕДИ ЛЮДЕЙ.
В гробу моё тело сегодня. После
     ЛЁГКОГО СНА,
готовлюсь к своей вечной дрёме,- у всех
     УЧАСТЬ ОДНА.

Поёт хор ангелов,-
     ВЗВОЛНОВАННО.
Оркестр,- торжественно звучит
     КАК ОТРАДА.
Я - солист, который с жизнью вел себя
     КАПРИЗНО.
А Бог, смотрит на меня, до ограды
     АДА.



Перевод с болгарского языка на русский
язык: Игорь Лейбковни

Источник:
http://stihi.ru/2020/06/13/2
Оратория на пути к запредельному
Красимир Георгиев


Рецензии
Написано как будто сегодня и о сегодняшнем.
"Не оправдались, о будущем мои
МЕЧТЫ.
Жизнь, своими болями, захлестнула меня
ВДРУГ,-
больше нет ни чёрного, ни белого,- лишь
ТЫ;
и только я и серый цвет
ВОКРУГ."
Как будто о личном, о личной бездне, о личном аде, а оказалось - о всеобщем, о бездне, в которую ввергнут ныне мир...
С глубоким уважением,

Ирина Субботина-Дегтярева   19.04.2022 10:46     Заявить о нарушении
Ирина, спасибо за содержательную и добрую Рецензию в мой адрес.
Мне понравился текст произведения Красимира Георгиева.
Первый вариант я сделал в 2020 году, когда только начал
заниматься переводами. Этот вариант 2020 года, мне болше
нравиться. Спасибо, что разделяете мои чувства.

С почтением,

Игорь Хлебников   19.04.2022 11:43   Заявить о нарушении