Морской волк
Эй, ты, старый морской волк!
Не со страху ли спрятался в трюм
И крадешь из бочонка ром,
Награждая себя за труд?
Вот такой у тебя пенсион:
Ничего не скопил, не сберег -
Лишь глотаешь трофейный ром,
Что старпом припрятал на грог.
Значит снова удача с тобой:
Берегут твою старость друзья,
Ну, а если случится бой,
То и враг пожалеет тебя.
- Сто чертей! Разве кончилась хна
Седину красить в рыжий цвет,
Чтобы старость была не видна,
Чтобы враг не отвел пистолет?
Я пощаду врага не приму -
От стыда не поможет и ром,
Лучше буду мишенью в бою,
Чем познаю в старости срам. *)
- 2 -
Где ты, старый морской волк?
Лег на дно будто падальщик-краб? -
Твой корабль с рейда ушел,
И команда делит твой скарб.
Знать, прищучил тебя старпом,
И ты прячешься по кабакам? -
Там, небось, наливают ром
В твой бездонный граненый стакан?
- Ну, а как же? Не откажусь.
Со старпомом мы были друзья,
И его и других я хвалю,
Презираю лишь только себя.
Виноват же тот грязный торгаш,
Что продал мне фальшивую хну,
И когда шли на абордаж,
Грянул гром, и попали в грозу.
Краска ливнем смывалась с волос,
Отверзая все ада круги,
Но не смыть мне прилюдный позор:
Все смеялись - друзья и враги.
Вот на том и окончился бой.
Наш корабль отчалил в грозу,
И не вспомню что было со мной,
Как очнулся на берегу.
Но проезжий морской капеллан
Вновь открыл мне глаза и уста,
Подливая в граненый стакан
И рассказывая про Христа:
"Бог противится гордецам,
Их срамит, исправляя пути,
И смирённых ведет к небесам
В радость вечную для души".
С той поры и несу я свой крест,
Не скрываясь от сплетен и глаз,
И любителям злачных мест
Повторяю свой грустный рассказ.
*) Сюжет навеян рассказом о старом самурае в японском эпосе "Повесть о доме Тайра"
Свидетельство о публикации №122041800217