Метро
Час пикантнее, поезд скорее.
Нам пора попрощаться на время.
Мне пора о тебе пару строк…
О тебе. О тебе. О тебе.
О метро. Может быть, о футболе.
По воротам, по сердцу до боли.
Алкоголен ли спонсор побед?
Лет пятнадцать уже за Айнтрахт.
Что-то из бесполезных привычек.
Так и бросил бы, но – как обычно,
Результаты/голы до утра.
Непонятно порой, на хрена
У меня вечно всё по шаблону.
Но Айнтрахт победил Барселону –
Значит, будет и полуфинал.
Каждый глух. Каждый груб. Каждый глуп.
Но стоИт – и попробовать стОит.
Обернулись ничем все love stories.
Так «бросают жену, но не клуб». *
Ну а я тот ещё озорник –
Если мы о футбольном угаре.
В Португалии есть Санта Клара –
Я, наверное, буду за них.
А в метро не играют в футбол.
Из метро все мы, в общем-то, вышли.
Надо ль спорить, что глубже, что выше
И когда будет новый отбор?
Под землёй, а потом на земле…
Может быть, укачало неслабо.
Не Айнтрахт мне, родная, – тебя бы
На пятнадцать и более лет.
Мне б теперь разобраться вполне
В андеграундной полисемии, **
В нас с тобой, в этом красочном мире,
В этой страшной и милой весне.
Невербальному здесь хорошо,
А вербальное рвётся на запад.
В новых строках твоих вербный запах,
А в моих – только ты. Это шок?
Все секреты – за рамками строк.
Надо же, не прошло и недели!
Скоро шесть. Середина апреля.
Я опять жду тебя у метро.
* «Можно сменить религию, машину, жену и всё остальное, но не любимый футбольный клуб» – цитата, авторство которой часто приписывается Эрику Кантона. Проверить наверняка, кажется, не могу.
** Underground (англ.) – метро, подполье, нечто тайное.
Свидетельство о публикации №122041705275