Reflections at Dawn Phyllis McGinley

   Мысли в рассветный час

Хотела бы я одеваться в Диор
И платье атласное сшить;
Чтоб вес не лез мне в глаза, как укор;
Латынью всех поразить;
Чтоб голос без фальши и жемчуга нить;
И пусть обернутся мне вслед;
И чтоб семь дочурок сумела родить
С кудряшками цвета медь.

На пляже хочу загорать, не сгорать;
Но вместо гламура звёзд,
Я всё же хочу не петь и плясать,
А слушать, не задирая нос.
Я ничего не хочу обсуждать
И тосты всем сочинять;
Как в юности, долго кого-то ждать
И без конца болтать.
Буфеты, банкеты, пчелиный рой,
И дамы, умней меня.
Хотя не безмолвствую, в теме, любой;
И в споре жгу до огня.

К чему этот вздор на тех вечеринках,
Уж лучше молчать в упор,
Чем в драку бросаться за правду мнимую,
Поймав сочувственный взор.
Ну, что за проблема,
Гореть для чего,
Уж лучше тогда поспать.
Играла б на скрипке музыкальные темы

Иль могла б танцевать.
А, впрочем, а, впрочем,
Я ночью открыла закон.
Не надо мне злата,
Восторгов не надо,
Чуть тише пусть станет фон;
Потише пусть станет фон.

16.04.22

Справка:
Филис МасГринли — американская поэтесса ХХ века, лауреат Пулитцеровской премии

Reflections at Dawn
I wish I owned a Dior dress
Made to my order out of satin.
I wish I weighed a little less
And could read Latin.
Had perfect pitch or matching pearls,
A better head for street directions,
And seven daughters, all with curls
And fair complexions.
I wish I'd tan instead of burn.
But most, on all the stars that glisten,
I wish at parties I could learn
to sit and listen.

I wish I didn't talk so much at parties.
It isn't that I want to hear
My voice assaulting every ear,
Uprising loud and firm and clear
Above the cocktail clatter.
It's simply, once a doorbells' rung,
(I've been like this since I was young)
Some madness overtake my tongue
And I begin to chatter.

Buffet, ball, banquet, quilting bee,
Wherever conversation's flowing,
Why must I feel it falls on me
To keep things going?
Though ladies cleverer than I
Can loll in silence, soft and idle,
Whatever topic gallops by,
I seize its bridle,
Hold forth on art, dissect the stage,
Or babble like a kindergart'ner
Of politics till I enrage
My dinner partner.

I wish I did'nt talk so much at parties.
When hotly boil the arguments,
Ah? would I had the common sense
To sit demurely on a fence
And let who will be vocal,
Instead of plunging in the fray
With my opinions on display
Till all the gentlemen edge away
To catch an early local

Oh! there is many a likely boon
That fate might flip me from her griddle.
I wish that I could sleep till noon
And play the fiddle,
Or dance a tour jete' so light
It would not shake a single straw down.
But when I ponder how last night
I laid the law down.
More than to have the Midas touch
Or critics' praise, however hearty,
I wish I didn't talk so much,
I wish I didn't talk so much,
I wish I didn't talk so much,
When I am at a party.


Рецензии