Robert Louis Stevenson A Good Play
(мои переводы)
Роберт Луис Стивенсон
Славная игра
Построили мы пароход.
Пустив, при этом, стулья в ход.
Пришлось забрать подушки нам,
Чтоб в путь отчалить по волнам.
Гвоздей с пилой нашли с утра,
Воды набрали два ведра.
И Том сказал: «Давай возьмём
Еды, чтоб кушать нам вдвоём;»
Я согласился, так и быть,
Пока не пригласят чай пить.
И вот плывём мы день за днём
И веселимся я и Том;
Но друг упал за борт, вот блин…
И я теперь совсем один.
Robert Louis Stevenson
A Good Play
We built a ship upon the stairs
All made of the back-bedroom chairs,
And filled it full of soft pillows
To go a-sailing on the billows.
We took a saw and several nails,
And water in the nursery pails;
And Tom said, "Let us also take
An apple and a slice of cake;"—
Which was enough for Tom and me
To go a-sailing on, till tea.
We sailed along for days and days,
And had the very best of plays;
But Tom fell out and hurt his knee,
So there was no one left but me.
Свидетельство о публикации №122041503279