Из Шарля Бодлера-5

   Совы ("Цветы зла")

Им кроны тиса, как покровы.
Одна к одной прижавшись в ряд,
Бесстрастно, не моргнув, глядят,
Как идолы на землю, совы.

Не шелохнутся, как в строю.
Закат печальный созерцая,
Проводят взглядом, не мигая,
Как дань почтения огню.

И мудрецу знаком пассаж:
Есть в созерцании кураж.
А вот движеньем правит страх.

За тенью гнавшийся, глупец
Не шлейф получит, только прах.
Тщета — удел таких сердец.

16:11
14.04.22

Карт.— Les hiboux
Eauforte en couleur de Henry Chapront tir;e des Fleurs du Mal, 1911
Coll.Librairie des Argonautes, Paris



Оригинал:
Sous les ifs noirs qui les abritent,
Les hiboux se tiennent rang;s,
Ainsi que des dieux ;trangers,
Dardant leur ;il rouge. Ils m;ditent.

Sans remuer ils se tiendront
Jusqu’; l’heure m;lancolique
O;, poussant le soleil oblique,
Les t;n;bres s’;tabliront.

Leur attitude au sage enseigne
Qu’il faut en ce monde qu’il craigne
Le tumulte et le mouvement ;

L’homme ivre d’une ombre qui passe
Porte toujours le ch;timent
D’avoir voulu changer de place.

 

Charles Baudelaire, Les hiboux, in Les fleurs du mal, Ed. Poulet-Malassis, 1857.


Рецензии