Октавио Пас. Произнесённое слово...

Слово отрывается
     от исписанной страницы,
стекает
            резным сталактитом,
поднимается
    гравированной колонной,
буква за буквой,
         эхом замирая в камне.
Душой порождённое,
         оно скользит
         будто по острию нити,
натянутой
              от шёпота до крика.

У сказанного – две стороны:
   звук в потухшем кратере –
     в другой галактике пуст.

Ухо?
Лабиринт,
     способный утаить мысль.
И произнесённое
            бывает вовсе не тем...
  А притаившееся за словом?
Здесь, в лабиринте уха,
      недосказанное      
            может простираться
от тишины до немого вопля.

   Простодушие, а не наука:
         чтобы говорить,
    надо научиться молчать.


                LA PALABRA DICHA

                La palabra se levanta
                de la pagina escrita.
                La palabra,
                labrada estalactita,
                grabada columna,
                una a una letra a letra.
                El eco se congela
                en la pagina petrea.

                Anima,
                blanca como la pagina,
                se levanta la palabra.
                Anda
                sobre un hilo tendido
                del silencio al grito,
                sobre el filo
                del decir estricto.
                El oido: nido
                o laberinto del sonido.
               
                Lo que dice no dice
                lo que dice: como se dice
                lo que no dice?
                Di tal vez es bestial la ves tal.

                Un grito
                en un crater extinto:
                en otra galaxia
                como se dice ataraxia?
                Lo que se dice se dice
                al derecho y al reves.
                Lamenta la mente
                de menta demente:
                cementerio es sementero,
                simiente no miente.

                Laberinto del oido,
                lo que dices se desdice
                del silencio al grito
                desoido.

                Inocencia y no ciencia:
                para hablar aprende a callar.

_____________________
Перевод очень вольный...


Рецензии
произнесённое слово
что лодка
которую пускаешь в свободное плаванье
и неизвестно

что ждёт её в этом путешествии

будет ли путь долгим и безмятежным
или же
первый неслучайный шторм
пустит её ко дну

.
:)
.

Никири   17.04.2022 12:03     Заявить о нарушении
Вот и подумаешь сто раз,
стоит ли выпускать слово
в мир. Спасибо, Никири. :)

Про За   17.04.2022 14:25   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.