Для чего язык нам, дети?
Prima lex historiae, ne quid falsi dicat, а живём во лжи...
На латыни есть и другая мудрость:
Cujus regio, ejus lingua (Чья страна, того и Язык),
перефразируя, Чей язык - того и подданные.
Dum spiro spero - Пока дышу, надеюсь...
70 лет назад, 22 марта 1943 года, была уничтожена белорусская деревня Хатынь.
Хатынь от слова хата (есть версия), однако, происхождением - хоть - любимая...
Почему мы не знаем родного языка?
Стихи написаны одному слову: ЯЗЫК = РОД = НАРОД, см. статью
Язык и истина едины. Этимология языка.
https://proza.ru/2021/12/04/665
---------------------------------
Чья страна - того и дети.
А детей надо учить,
чтобы лучше всех на свете
наши дети стали жить.
Чья страна - того и хаты,
избы, срубы и дворцы,
цепи, молоты, лопаты...
И сокровища ларцы.
Для чего язык нам, дети?
Вам ответят тут и здесь,
Говорить, они ответят,
только Вова скажет, есть...
Пионеры, Есть! повторят,
и солдаты скажут, Есть!
На добро язык и горе,
за обиду и за честь...
Чей язык - того и люди.
Люди чьи - того страна.
Cujus regio! - Так будет,
было, есть и навсегда.
Разделяй язык и властвуй,
всем на благо и добро.
Чей язык - того и паства.
Jejus lingua!.. на оброк?
Дробный, маленький, рассеян.
Эй, язык, ну как дела?
Он является - Рассее
в робе мама родила...
А когда-то был могучим,
рыком рати собирал.
Но закрыли небо тучи,
солнце спрятала луна...
Ты явился мне - раздавлен,
плоским жиром без кости.
Я от памяти избавлен,
хлеб обучен молотить...
Как топили жир, не помню,
разделяю и молчу,
бью я плевела и зёрна,
бью цепями, молочу...
На току, взбивая клубы,
чепи ржавые звенят...
Это ты молотишь, глупый?
Нет, мамаша, то не я...
И прошла старушка мимо,
отпустил любви ей Бог
повидать родного сына.
Миг один, а он не смог...
Не узнал, а в чём же дело,
ejus lingua - не его?
Время мигом пролетело.
Иностранец, боже мой!
Вот и стал он иностранец
в отчем доме, тет-а-тет,
исполняя дивный танец
на плантации в обед...
В дни томления печали,
ты один отрада мне,
догорит моя свеча ли,
пепел взвеется в огне...
В языке, для всех едином,
что посеешь и пожнёшь,
в чернозёме или глине
вместо ржи восходит... ложь?
Здесь напрашивалась рифма,
ну конечно, ржа и рожь.
И струна звенела грифа,
тело била нерва дрожь...
И страна моя большая,
старики и молодёжь,
ждали с поля урожая,
рулевой кричал, даёшь!
А взошла лишь ложь святая
опалённая в лучи.
Колос, во поле ломая,
Солнце жарило в печи...
Уж рукой подать до мая,
посевная на носу...
Я, - язык не понимая,
Аз и Буки в рот несу.
Cujus regio, ejus lingua!
Кучус реджо, ечус лингва,
вторит мёртвая латынь,
помнит каждая пылинка
что добро - это Хатынь.
Удобрение с золою,
злою тучей разметать
и развеять над Землёю,
чтобы снова не узнать...
Чтобы лучше всех на свете
наши дети стали жить.
Чья страна - того и дети.
А детей надо учить.
Что язык - всего главнее,
и во рту не пассажир...
Всех сильнее и умнее,
даже папе покажи!
Оближи с губы варенье,
покажи, кто там живёт!
Кто писал стихотворенье,
дураком, увы, помрёт.
Твой родной язык, тот самый.
слушай маму, не балуй.
Обними покрепче маму,
Маму молча поцелуй.
Посмотри из-за решётки
в этот добрый светлый мир.
Посмотри, как ладно соткан
в отражении любви.
И шагни ему навстречу!
Ты явился есть и спать.
Вот и славно, добрый вечер.
Начинаем всё опять...
Для чего язык нам, дети?
Вы подумайте со сну,
если спросит добродетель,
что ответите ему...
Послесловие:
Cujus regio, ejus lingua - Кучус реджо, ечус лингва - звучит по-русски..
Cujus regio (чья площадь, регион), ejus lingua (его язык).
Cujus regio - Чија област(серб) - надо понимать: об-ла-st (святость)
Cujus re gio - В чём дело? - В чому справа джо? - звучит на наречиях (справа - работа)
lingua madre - родной язык; madre - мама.
l;ngua (лингва, итал) - язык, Jazyk, Jezik, мове, език, тел...
Jazyk (Jezik): Je - является, език - раздавленный, здробнены(белор) - корня роб/роба.
Дробный - маленький, раздробленный - рассеянный разделённый. напоминает "Разделяй и властвуй".
Другие переводы: език - мове - забон(тадж); за бон = для приятного (русск), для блага (серб), для добра (укр),
на дабро (белор), za dobro(хорв), nadobro(словац), за добро (болг), f;r immer(нем) - навсегда, постоянно.
* чепи - из повести СЛОВО - На Немизе снопы стелютъ головами, молотятъ чепи харалужными, на тоце животъ кладутъ, веютъ душу отъ тела.
Тоже самое место (речка Немига, г. Минск), где спустя века случается Хатынь...
13.04.2022 г, Санкт-Петербург
Свидетельство о публикации №122041302944