Ты будешь в белом. Пейо Яворов

Ты будешь вся в белом,- с ветвью
     ОЛИВКОВОЙ,
как ангелы, в одежде
     БЕЛОСНЕЖНОЙ...

Сегодня я подумал, что зла с гнилью
     НЕТ,
если Родина твоя- это весь
     СВЕТ.
О мире в нём, я мечтаю чаще
     ВСЕГО,-
с тревожным недоверием, жду
     ЕГО.
С окрепшей верой, мы раскроем
     ОБЪЯТЬЯ,-
в глазах будет радость любви
     ОТ СЧАСТЬЯ.
Я лучи твоих глаз, стану спокойно
     ПИТЬ,-
глотками маленькими, душу
     ЛЕЧИТЬ.
И буду я снова в храме
     ПРОСВЕТЛЕННЫЙ,
чтобы видеть день каждый,- как
     ВЛЮБЛЁННЫЙ.

И пусть разрушенным весь Храм
     ОКАЖЕТСЯ...
Как-то пришлось на руины
     НАТКНУТЬСЯ,
погруженные в полуночную
     ТЕМЕНЬ,
тогда же решил я собрать их
     КРЕМЕНЬ,-
обломки,  из которых ведь можно
     СОЗДАТЬ,
новый и Храм и Мир, чтоб их
     ПОЧИТАТЬ.

               



Перевод с болгарского языка на русский
язык: Игорь Хлебников

Источник:
http://stihi.ru/2013/11/03/175
Пейо Яворов  Ты будешь в белом. Ще бъдеш в Бяло
Красимир Георгиев


Болгарские поэты
Пейо Тотев Крачолов Яворов (1878-1914гг)
Выдающийся поэт в королевстве Болгарии


Рецензии
СПАСИБО, ДРУЖЕ!

К.

Красимир Георгиев   12.04.2022 11:08     Заявить о нарушении
Друже Красимир, спасибо за рецензию в мой адрес
и незаслуженную от Вас благодарность.
Дело в том, что я по-рассеянности не напечатал
готовую третью строфу в своём переводе.
Быть может, ошибку мою ещё можно исправить,
в тексте для раздела "Болгарские поэты".
Буду Вам очень признателен.

С извинениями, Игорь

Игорь Хлебников   12.04.2022 12:05   Заявить о нарушении
~~~☼ ㋡
Всего Вам доброго, друже Игорь!

Красимир Георгиев   12.04.2022 12:14   Заявить о нарушении