Georg Herwehg - Хотел бы я с закатом умереть

Георг Хервейг
(1817-1875)

Хотел бы я с закатом умереть,
Как день в своем сиянии последнем.
О, лёгкая, безгорестная смерть,
Дай кровью в вечность мне истечь бесследно!

Хотел бы я уйти как та звезда
Ликующая, в полном блеске - с ней бы
Таким же равнодушным навсегда
Я утонул бы в бесконечном небе.

Хотел бы я как аромат цветка,
Бутон покинув, в небе раствориться,
Крылом на воздух опираясь как
Летящая на Божий голос птица.

Хотел бы я растаять как роса,
Покоя утреннего не нарушив.
Дай, Бог, рассветный луч в обмен мне за
Мою уставшую от жизни душу!

Хотел бы я уйти как арфы звук,
Легко слетающий со струн тревожных,
Чтоб, он, сойдя со струн, как с арфы рук,
Стал частью ладана ладоней божьих.

Но ты не сгинешь с позднею зарей,
Не растворишься со звездой в рассвете,
Не выпьет смерть цветочный запах твой,
Когда росу твою рассвет приметит.

Ты просто сгинешь, сгинешь без следа,
Но прежде ослабеешь от напастей -
Так сердце умирает навсегда,
Сначала растеряв себя на части.


Georg Herwehg
(1817-1875)

Ich moechte hingehn wie das Abendrot
Und wie der Tag mit seinen letzten Gluten -
O leichter, sanfter, ungefuehlter Tod -
Mich in den Schoss des Ewigen verbluten!
 
Ich moechte hingehn wie der heitre Stern
Im vollsten Glanz, in ungeschwaechtem Blinken,
So still und schmerzlos moechte gern
Ich in des Himmels blaue Tiefe sinken!
 
Ich moechte hingehn wie der Blume Duft,
Die freudig sich dem schoenen Kelch entringet,
Und auf dem Fittig bluetenschwangrer Luft
Als Weihrauch auf des Herrn Altar sich schwinget.
 
Ich moechte hingehn wie der Tau im Tal,
Wenn durstig ihm des Morgens Feuer winken -
O, wollte Gott, wie ihn der Sonnenstrahl,
Auch meine lebensmuede Seele trinken!
 
Ich moechte hingehn wie der bange Ton,
Der aus den Saiten einer Harfe dringet,
Und, kaum dem irdischen Metall entflohn,
Ein Wohllaut in des Schoepfers Brust verklinget.
 
Du wirst nicht hingehn wie das Abendrot,
Du wirst nicht hingehn wie der Stern versinken,
Du stirbst nicht einer Blume leichten Tod,
Kein Morgenstrahl wird deine Seele trinken!
 
Wohl wirst du hingehn, hingehn ohne Spur,
Doch wird das Elend deine Kraft erst schwaechen,
Sanft stirbt es einzig sich in der Natur,
Das arme Menschenherz muss stueckweis brechen!


Рецензии
«Хотел бы я уйти, как та звезда
Ликующая, в полном блеске - с ней бы
Таким же равнодушным навсегда
Я утонул бы в бесконечном небе...»

«Ты просто сгинешь, сгинешь без следа,
Но прежде ослабеешь от напастей -
Так сердце ❣ умирает навсегда,
Сначала растеряв себя на части...»

Благодарю 🙏 Вас, Олег,
за Ваш перевод!
Какое чудесное начало!

Верю, что Господь так обещает:
смерти нет, есть только души полет!
В Райскую Обитель — П Е Р Е Х О Д!

Такое Чудо совершил на Кресте ☦
наш Спаситель и Господь —
Царь царей Иисус Христос!

Он Кровь Святую за каждого 🤦♂ пролил
и Жизнь Свою О Т Д А Л,
чтоб каждый 🤦♂ из нас в Рай мог попасть!

И мы не просто сгинем без следа,
но каждый из нас на Небесах 🌌
будет сиять, как яркая звезда 🌟!

Так Творец Небесный О Б Е Щ А Е Т
тем, кто в Него поверит и Его признает
и, как своего Любящего 💗 Отца, познает!

Об Этом Священное Писание вещает!
И Оно исполнится Все до конца...

Бог для чад 👶 🧒 Своих творит
Новую Землю 🌏 и Новые Небеса 🌌!
Там будет Вечная Весна!
Там будет царствовать Любовь 💗 всегда!

Творец очень любит 💗 лично Вас,
Своим путем ведет
и хранит в Своих Божественных Руках!

Любовь Богданова 4   19.05.2022 00:23     Заявить о нарушении
Спасибо за Ваш отзыв, Ваше развитие и видение темы.
Удачи! Да хранит Вас Господь!

Гаврилов Олег   20.05.2022 03:14   Заявить о нарушении
Сердечно Вас, Олег,
благодарю 🙏
за оценку высокую!

Вам — майского настроения,
творческого вдохновения,
Божьей Любви 💗
П Р И К О С Н О В Е Н И Е,
души — спасения!

Любовь Богданова 4   20.05.2022 08:30   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.