116. Есть вещи, считала своими - Э. Дикинсон

Есть вещи, считала своими,
А Бог своими назвал, 
На днях иск конкурента
Дружбу меж нами прервал.

Собственость – мой садик,
Заботливо сеяла в нём, 
Он местом объявит чудесным
И Пристав мне скажет о том.

Пункт общий для сторон –
Быть гласности запрещенной,
Но выше войны (спора) Юстиция,
Выше родословной.

Я начну «Обвинение»!
Закон я отстою!
Юпитер! Бери адвоката!
«Посадки» я удержу!
                10.04.2022
               
116. I had some things that I called mine —
                Emily Dickinson
               
I had some things that I called mine —               
And God, that he called his,
Till, recently a rival claim
Disturbed these amities.

The property, my garden,
Which having sown with care,
He claims the pretty acre,
And sends a Bailiff there.

The station of the parties
Forbids publicity,
But Justice is sublimer
Than arms, or pedigree.

I'll institute an "Action" —
I'll vindicate the law —
Jove! Choose your counsel —
I retain "Shaw"!

————————

recently - недавно; на днях
rival - 1.n 1) соперник;
   конкурент;
   without a rival -
   а) не имеющий соперника
   б) вне конкуренции
   2) воен. противник
   2.a соперничающий;
   конкурирующий;
   rival firms -
   конкурирующие фирмы   
claim - 1.n 1) требование
   2) иск; претензия
   2.v 1) требовать
   2) претендовать,
   предъявлять претензию,
   заявлять права на что-л.
   3) утверждать, заявлять
disturb - v 1) беспокоить,
   мешать 2) нарушать
   (покой, молчание,
   душевное равновесие);
   волновать, смущать;
   to disturb confidence -
   подорвать доверие
   3) расстраивать (планы) 
   4) приводить в беспорядок
amity - n дружеские или
   мирные отношения

bailiff - n (в Англии)
   1) судебный пристав, бейлиф
   2) управляющий имением

station - 1.n 1) место, пост
   2) станция, пункт
party II - n 1) отряд, команда;
   группа, партия 2) компания
   3) приём гостей; вечер,
   вечеринка 5) юр. сторона;
   the parties to a contract -
   договаривающиеся
   стороны
forbid - v (forbad, forbade;
   forbidden) запрещать,
   не позволять
publicity - n
   1) публичность, гласность
   2) реклама
justice - 1) справедливость
   2) правосудие, юстиция
   3) судья
sublime - a
   1) величественный, высокий,
   возвышенный, грандиозный
   2) гордый, надменный
arm II - 1.n 1) (обыкн. pl)
   оружие 2) род войск
   3) pl война
   4) военная профессия
pedigree - n 1) родословная,
   генеалогия
   2) происхождение;
   этимология (слова)
   3) attr. племенной (о скоте)

institute - 2.v 1) устанавливать;
   вводить; учреждать,
   основывать
   2) начинать,назначать
   (расследование и т.п.)
   3) назначать, устраивать
   (на должность и т.п.)
vindicate - v 1) отстоять
   (право и т.п.)
   2) реабилитировать
   3) оправдывать;
   подтверждать
Jove - миф. Юпитер;
   by Jove! - а) клянусь
   Юпитером!; ей-богу!
   б) боже милостивый!;
   в) вот так так!
counsel - 1.n 1) обсуждение,
   совещание 2) совет
   3) намерение; планы
   4) адвокат; группа адвокатов
   (в каком-л. деле, процессе);
   King's (или Queen's) Counsel -
   королевский адвокат (по
   назначению правттельства)
retain - v 1) удерживать,
   поддерживать
   2) сохранять 3) помнить
   4) приглашать, нанимать
   (особ. адвоката) 
shaw - n 1) поэт. заросль, роща
   2) шотл. ботва


Рецензии