22, ру-бг, Бросают метели, превод- Лит, автор- Цур

Бросают вызовы метели
Автор: Нина Цурикова


Бросают вызовы метели
Деревьям, людям и домам.
Но мы же так зимы хотели,
Теперь не рады все снегам!

А ведь в любое время года
На континенте - тут и там,
Есть план, наверно, у природы:
Кому - дожди, кому - буран...

Не будем сетовать, подруга,
Что ночь снежки кидает зло,
Истошно воет ведьма-вьюга -
Под крышей дома нам тепло!
*


Превела от руски на български език: Величка Николова - Литатру1:



Нахвърлят се метели снежни
на хора, храсти, домове...
Тъй чакан бе уж този снежко,
но няма радост от сърце!
 
И ето - всякоя година
на континента - там и тук -
по план, навярно, но - природен -
ту дъжд вали, ту вие студ.

Не се оплаквам, мой приятел,
че нощен сняг ни пакости,
че вие вещерният вятър,
щом в къщи печката пламти!

(превела на български език - Литатру1)
*
ФОТО: "За дръвца" - зимен пейзаж (масло, платно, художник: Величка Николова - Литатру1)


Рецензии
Дорогая Величка, спасибо за прекрасный перевод!
А картинка - просто прелесть, как из древней сказки девчушка вышла из перелеска с охапкой дров и даже волки не посмели её тронуть!
Дальнейших успехов и весеннего настроения!
С теплом - Нина
http://stihi.ru/2022/04/11/5097

Нина Цурикова   11.04.2022 16:13     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.