Идиллия 68. Ира Свенхаген. с немецкого
ist das noch schnee oder sind das schon blueten
weht dort ein frischer fruehlingswind
der den erhofften regen bringt
nachts ueber null – tags fuenfzehn grad
bald waere die zeit fuer die weizensaat
fuer sonnenblumen und gerste und mais
doch wer weiss wie es weitergeht
denn wie es schon bei den propheten steht
muss der der wind saet die ernte ertragen
und es laesst sich schwer sagen
wann der sturm vergeht
und sich eine weisse fahne legt
ueber das land und den unverstand
sind das schon blueten oder ist das noch schnee
это снег идёт иль летят лепестки
дует свежий весенний ветер
что дождём непременно встретит
ночью выше нуля до пятнадцати днём
скоро пшеницу сеять начнём
кукурузу подсолнечник и ячмень
но кто знает как дальше пойдёт
говорили пророки тот бурю пожнёт
кто посеет ветер в весенний день
кто может заранее утверждать
когда окончания бури ждать
и скоро ль страна белый выбросит флаг
в своём слепом неведенье
то летят лепестки или только снег
Свидетельство о публикации №122040902983