Стих на Благовещенiе. З kroplami polskimi
Г(л)ашайо(н) б(л)аго стэп и ляс.
Глав'изна Ж'ычiа... Нам збавiенiе.
Поч'ё(н)тэк Ж'ычiа... зб'авичь нас...
Благовеств'уй, пока не поздно!
Нiе п(л)ачь, жэ жь'iма д(л)уго трва.
~~~
Не плачь, земл'е...Нiе буй щiе(, Вёсно!..
Ты нiе згинэ(л)а!.. Ты -- жива!
-------------------
trwa -- многозначительный польский глагол, он может означать: тя-а-нется, терпит, держится...
В Польше есть и другiя слова из согласных, с одной-единственной только гласной.
А д(л)уго -- это, ясно, что это "долго", те же д-л-г...
Жьiма -- это "зима", с мягким "жь", можно сказать просто "з'има", с ударением на "и", всё равно мы жужжать не умеем. А всё-таки так хочется пожужжать, я только дома, тихо-тихо...
Пишу кириллицей, для нас. Чтобы всем сразу всё стало понятно.
_____________
В несчастливом 22-м, несчастливой весной, сочинила такой стих. И он мне все ещё нравится...
Свидетельство о публикации №122040803804