Переводы Der Jungling am Bache
Friedrich Schiller (1759 - 1805)
У ручья сидит парнишка,
Из цветов плетёт венок,
Наблюдая волны в танце,
Что шумят у его ног:
- Так бесцельно утекают,
Как родник, и мои дни.
Моя юность увядает,
Как цветы в венке весны.
Видно, вы узнать хотите,
Почему я тут грущу,
Когда всё теплом объято
И весна цветёт вовсю.
Будят птицы голосами
Мир в проснувшемся леску,
Но в груди моей рождают
Лишь сердечную тоску.
Что должна мне эта радость?
Счастье, что найти хочу?
Она близко и далёко,
Та одна, что я ищу.
Я тяну напрасно руки,
Где знакомый силуэт.
Не могу лишь дотянуться,
Да и сердце бьется: «Нет!»
Так покинь прекрасный замок,
Ты, как жизнь, мне дорога.
Все цветы, весны подарок,
Положу к твоим ногам.
Полна роща песнопеньем,
И родник поёт уже.
Если любишь человека,
С милым рай и в шалаше.
Свидетельство о публикации №122040600036