Предчувствие. Пейо Яворов

На Западе мерно, Солнце
   ЗАХОДИТ.
Я жду, задыхаясь
   ОТ ПРЕДЧУВСТВИЙ.
А с Востока, темнота
   ИСХОДИТ
и холод, в душу не с теплом
   СОЧУВСТВИЙ.
Это конец, смертно-бледного
   ДНЯ,-
исчезнет Свет навсегда,
   ДЛЯ МЕНЯ,

Перенёс весь Мир, внутрь груди своей,
   Я,-
всё живое в ней, превратилось
   В ПРАХ:
плачет женщина, рожавшая
   МЕНЯ;
мой плод бесплодный, вызывает
   СТРАХ,-
женщина с проклятьями, просто
   РЕВЁТ.
Глухая темень, без откликов,
   ЖДЁТ.

Но Солнце ведь снова, всех будет
   ГРЕТЬ:
наконец-то мой день
   НАСТУПАЕТ;
всё также лучи, будут в небе
   ТЕМНЕТЬ,-
это уже, меня
   НЕ СМУЩАЕТ.
Женщина, я в чреве твоём
   НЕ СТРАШУСЬ!
Я, буду рождён,- грудь твою
   НЕ БОЮСЬ.



Перевод с болгарского языка на русский
язык: Игорь Хлебников

ИСТОЧНИК:
http://stihi.ru/2021/04/17/36
Пейо Яворов. Предчувствие
Красимир Георгиев

Пейо Тотев Крачолов Яворов (1878 - 1914)
Болгарские поэты.
Выдающийся поэт в королевстве Болгария.


Рецензии