До и после свадьбы - vor und nach der hochzeit

Перевод с немецкого стихотворения Марии Плет.

До свадьбы ел, гулял и спал,
Но та, кого я милой звал,
Супругой став, теперь орёт:
- "Муж дрыхнет, шляется и жрёт!"

Ich ging spazieren frueher, schlief und ass,
Das Maedchen, das ich liebte, war mal nett...
Jetzt treib ich mich herum, lieg faul im Bett,
Und ess ich etwas, heisst es gleich: er frass.


Рецензии
... смещение ракурса...
:)

Рон Вихоревский   23.05.2022 07:55     Заявить о нарушении
Спасибо, Рон!
:)

Макс-Железный   23.05.2022 09:40   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.