Одессе не до смеха
То, что случилось 2 мая 2015 года, невозможно забыть. Бандеровские нацисты показали свою суть и зверство, на которое они способны. В Доме Профсоюзов они заживо сожгли людей, которые выступили против госпереворота на Майдане.
Моя соученица, которая на то время проживала в Одессе, рассказала, что погибло там более ста человек, в том числе два друга её сына, хотя официально называют цифру, вдвое меньше этой.
Стихотворение "Одессе не до смеха" я написала в 2019 году. Город-герой Одесса, который освободили от фашистов во время Великой Отечественной войны наши отцы и деды, теперь невозможно назвать городом юмора и смеха, потому что нынешняя власть нацистов лишила его радости.
Первое апреля - шуток день и смеха.
Празднует Одесса, целый день - потеха!
Едут юмористы в город отовсюду;
Юмор, шутки, песни - весело здесь люду!..
Было это, было! Все Одессу знали,
Городом-героем гордо называли:
Звание такое ей дано по праву
За отвагу, стойкость в битве за державу.
Люди разных наций здесь вели сраженье, -
Получил агрессор смерть и пораженье.
А героев наших почитали люди,
Думая: в Одессе больше зла не будет...
День второго мая изменил картину:
Город наш, Одессу, взорвало, как мину!
Нанесли Одессе огненную рану
Прихвостни-нацисты, что пришли с Майдана.
В Доме Профсоюзов заживо сгорели
Те, кто мразь с Майдана видеть не хотели,
Те, кто не скакали, как безумцы, бесы,
Те, кто чтил Победу, подвиги Одессы...
Первого апреля нынче не до смеха:
Жизнь была здесь раньше - кончилась потеха.
Продали за грошик нэньку-Украину,
Потому и видим эту мы картину.
Порт - американцы здесь облюбовали,
Флот свой в устрашенье - корабли пригнали.
С Запада, в Одессе, те кто чтят Бандеру,
Вдалбливают рьяно дурь свою и веру.
Власть нацистов правит подло и жестоко,
Их героев славит - только лишь до срока!
Он придёт, я верю, так не может длиться -
Захлебнётся кровью, кто хотел напиться!..
Горькими слезами город нынче плачет,
Стонет и страдает, но зато не скачет:
Помнят люди, помнят эти злодеянья -
Всех не запугать им, даже истязаньем!
Радости бы, смеха гордому народу...
Будет здесь потеха, коль придёт свобода!
23. 06. 2019 г.
Нэнька: в переводе с украинского - мать, мама ("ненька" пишется по-украински).
В ласкательной форме говорят на украинском, обращаясь к матери: нене, ненечко (в русской транскрипции - нэнэ, нэнэчко, где звук "Ч" - твёрдый). Это переводится, как мама, мамочка.
Свидетельство о публикации №122040202115
Снова вернётся Одесса
В славную русскую гавань
После военного стресса.
Виктор Николаевич Комаров 07.04.2022 10:25 Заявить о нарушении
Валентина Ермоленко 09.04.2022 10:34 Заявить о нарушении