Шекспир Сонет 125
К чему мне для любви особняка
Пришлось упорно строить балдахины,
Закладывать фундамент на века,
Бездарно тратя средства на руины?
Ведь тот, кому был предназначен свод,
Намеренно ли, с умыслом ли, вдруг ли,
Вкус потеряв, набросился на мёд
И всё проел так, что глаза потухли.
Но, всё ж, прими меня, сей скромный дар,
Ты в сердце сохрани, в укромном месте
Не страшен будет времени удар,
И наши души вновь пребудут вместе.
Моя душа, о, обвинитель нудный,
Чем более винишь, тем менее подсудна.
Were't aught to me I bore the canopy,
With my extern the outward honouring,
Or laid great bases for eternity,
Which proves more short than waste or ruining?
Have I not seen dwellers on form and favour
Lose all, and more, by paying too much rent,
For compound sweet forgoing simple savour,
Pitiful thrivers, in their gazing spent?
No, let me be obsequious in thy heart,
And take thou my oblation, poor but free,
Which is not mixed with seconds, knows no art,
But mutual render, only me for thee.
Hence, thou suborned informer! a true soul
When most impeached stands least in thy control.
Sonnet 125 by William Shakespeare в оригинале
Свидетельство о публикации №122040201414