Огни все эти, - бледные. Николай Лилиев

Огни все эти,-
   БЛЕДНЫЕ,
как слёзы
   НЕ ИЗЛИТЫЕ,
как женщины
   ОСЛАБШИЕ,
не званные -
   НЕЖДАННЫЕ.

Придут ли дни
   ХОЛОДНЫЕ,
меня пронзить, чтоб
   С КРИКАМИ
огни в душе
   РОЖДЁННЫЕ,
были в просторе
   С БЛИКАМИ.

Иль ждать, мне следущую
   НОЧЬ,
в её объятьях
   КАМЕННЫХ?
Мне пепел целовать
   НЕ В МОЧЬ,
от жалоб своих
   ПЛАМЕННЫХ.



Перевод с болгарского языка на русский
язык: Игорь Хлебников

Источник: http://stihi.ru/2020/03/06/30
Николай Лилиев. Все эти бледные огни
Красимир Георгиев


Рецензии
Спасибо за перевод, Игорь.
Дай Бог здоровья вас и многие лета!
С дружеским теплом,
Красимир

Красимир Георгиев   31.03.2022 09:51     Заявить о нарушении