Магжан Жумабаев. Несчастный я

Перевод с казахского


                ***

Несчастный, всякой был лишен надежды,
Ни в чем, ни в чем мне в жизни не везло.
Ужель, скажи мой бог, настоль я грешен?
За что же проклял ты меня, за что?

Куда бы я ни шел, за что б ни брался,
Злой рок везде меня сопровождал.
Нигде и ничего не добивался…
Так ты меня, Всевышний, наказал.

Решив наверняка достигнуть целей,
Я, не колеблясь, брался за дела.
Носился всякий раз, как угорелый,
Но не случилось, видно, не судьба.

Меня, хватая за руки и ноги,
Родня тянула в омут в свой черед.
Накопленного пожалев немного,
Хватает, мол, других у них забот.

Искал пути я, жаждал только знаний,
Но кто ж оплатит выбранный мной путь?
Мой бог, не слышал ты моих желаний,
Ужель не жаль тебе меня ничуть?

                Примечание:

Магжан Жумабаев*  (1893—1938) — поэт, публицист, педагог, один из основателей новой казахской литературы. Активный участник создания партии «Алаш» и правительства «Алаш-Орда». Окончил в Москве Высший литературно-художественный институт имени В. Брюсова. Поэта, как алашординца, пантюркиста и японского шпиона, арестовали и осудили на 10 лет лишения свободы. Срок отбывал в Карелии и Архангельской области, в печально знаменитом СЛОН. В 1936 году по ходатайству М. Горького и Е. Пешковой был досрочно освобожден из Свирского лагеря политзаключённых. Но через полтора года был снова арестован в Алма-Ате и расстрелян НКВД 19 марта 1938 года. Более 20 лет его жена Зулейха хранила на чердаке архив поэта. Наконец 8 июля 1960 года решением военного трибунала ТуркВО поэт был посмертно реабилитирован, но его стихи вернулись к народу только после обретения Казахстаном независимости.


Рецензии