Шекспир, сонет 48, перевод
* * *
Я осторожно путь свой выбирал,
Свои секреты прятал от чужих.
И пригодятся ли они, не знал,
Но лишь бы не попали в руки лжи.
Но ты, предрагоценная моя,
Теперь – мой горестных источник слов.
Забочусь только об одном лишь я,-
Добычей чтоб не стала для воров.
Не запирал тебя я в сундуке
И не держал, прижав к своей груди.
Но ты всегда была невдалеке,
Чтоб по желанию придти, уйти.
И я боюсь, тебя там украдут,
И воровству законность придадут.
------27.03.22----------------
Свидетельство о публикации №122032701731
Чудесен перевод для книг.
С уважением, Руслан
Руслан Аглямович Валиахметов 03.05.2022 15:33 Заявить о нарушении