Шекспир Сонет 117

117
В растрате средств вини меня, мой друг,
На дружбу и любовь. Бездарно, вчуже.
Боль, что не оплатить твоих заслуг,
Петлёй  сжимает  горло мне всё  туже.

Дав воли над собой чужим умам,
Лишившись прав, приобретённых раньше,
Не подставляю парус тем ветрам,
Что унесли бы от тебя подальше.

От умысла грех отличить сумей,
И пригвоздить меня позволь уликам,
Но не презреньем с ненавистью бей,

А взглядом и своим суровым ликом.
То не вина, а поиск истины вовне,
Что искренна твоя любовь ко мне.



Sonnet 117 by William Shakespeare в оригинале

Accuse me thus: that I have scanted all
Wherein I should your great deserts repay,
Forgot upon your dearest love to call,
Whereto all bonds do tie me day by day;
That I have frequent been with unknown minds
And given to time your own dear-purchased right;
That I have hoisted sail to all the winds
Which should transport me farthest from your sight.
Book both my wilfulness and errors down,
And on just proof surmise accumulate;
Bring me within the level of your frown,
But shoot not at me in your wakened hate;
Since my appeal says I did strive to prove
The constancy and virtue of your love.


Рецензии