Трагедия Овод, д. 3, сцена 4

Трагедия по роману Этель Лилиан Войнич. В 5 действиях и 40 сценах. Создана за 13 дней: с 3 по 8 сентября 2015 г. и с 15 по 21 ноября 2016 г. Включена в 1-й том автора "Драматургия Владимира Тяптина", который должен быть издан в 2022 г.

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

СЦЕНА ЧЕТВЁРТАЯ

Италия. Флоренция. Октябрьским утром Джемма
и Мартини идут по городу после того как слушали
проповедь Монтанелли в переполненном
кафедральном соборе

Мартини

Я предлагаю прогуляться
У Сан Никколо по холмам:
Места тех чудных декораций
Приятны сердцу и глазам.

Джемма

Нет, нет, в обратном направленье
Я предлагаю выбрать путь:
Туда проедет Монтанелли. –
Хочу в лицо ему взглянуть.

Мартини

Но мы ведь только что…

Джемма

Там давка
Была такая, и потом
Он был далёк, а его слава
Сдавила нас со всех сторон.

Мартини

Но почему вдруг, дорогая,
Он стал тревожить милых дам?
Ведь проповедники, я знаю,
Не интересны были вам?

Джемма

Мне и сейчас не интересен
Как проповедник он совсем,
Хотя и очень он известен.
Мне интересен он не тем:
Хочу увидеть человека,
Как изменился он с тех пор,
Как после тяжкого рассвета
Имела я с ним разговор.

Мартини

Когда случилось?

Джемма

Двое суток
С тех пор, как утонул Артур.

Мартини с тревогой посмотрел на Джемму. Они
шли к мосту, Джемма смотрела на воду пугающим
его взглядом.

Мартини

Ах, Джемма, мне вдруг стало жутко:
Вы вся во власти прежних бурь.
Забудьте это. Вам семнадцать
Всего лишь было. В те года
Легко нам было ошибаться.
Что было – унесла вода.

Джемма

Да, но не каждый убивает
В семнадцать лет своих друзей.
Как вижу воду – всё всплывает
В тревожной памяти моей.
Какой чудесный всё же голос
У Монтанелли! Видно, в нём
Всё обаянье. Да и взоры
Все души греют, как огнём.

Мартини

Да, голос чудный. Но помимо
Его, он лучший изо всех,
Кого я слышал. Просто диво! –
Везде с ним следует успех.
Но всё же, думаю, что глубже
Сокрыто обаянье. Да. –
Жизнь безупречна. Мерзкой лужи
Он избежал и чист всегда.
Я помню, в прошлый год я ездил
В Романью, в горный край, так там
Толпился люд в простой одежде,
Чтобы припасть к его ногам:
Часами под дождём стояли.
Ведь это горцы. Он для них
Святой. Хотя попов в сутане
Не признают. «Он справедлив,
Не лжёт, – сказали мне, – устами.
Его мы любим, не других».

Джемма

Да, любопытно. А известно ль
Ему об этом?

Мартини

Видно, да.
А вы считаете, что это
Не правда? Так ли?

Джемма

Как всегда,
Обман, конечно.

Мартини

Но откуда
Известно вам?

Джемма

Он сам сказал.

Мартини

Сам Монтанелли? Просто чудо!
Да как же это я не знал?

Джемма

Мы с вами старые друзья,
Но никогда не говорила
Вам об Артуре всё же я:
Себя и вас, мой друг, щадила…

Мартини

Я знаю всё.

Джемма

От Джиованни?

Мартини

Да, от него. И он просил
Оберегать вас, чтобы драма
Вас не лишила, Джемма, сил.
Я делал всё, хоть безуспешно.

Джемма

Да, да, я знаю и сердечно,
Чезаре, благодарна вам.

Мартини

Но ничего о Монтанелли
Он, Джемма, мне не говорил.

Джемма

Как было всё на самом деле,
Не мог он знать и не открыл.
Артур был предан Монтанелли,
Боготворил и мне сказал,
Что он лишится в жизни цели,
Когда исчезнет идеал:
Сказал – ему не жить без padre,
Что он утопится. Вот так.
Когда Артур исчез, отрады
Ни в чём мне не было. Никак
В себя прийти мне не хватало
Сил никаких. Тоска, как жало,
Меня пронзала. День и ночь
Душе тогда было невмочь.
Пришёл студент и мне поведал,
Что Карди хитростью узнал
Артура тайну, и что следом
Жандармам это рассказал.
Потом явился Монтанелли:
Зашёл к отцу. Узнав, что нет,
Ушёл. Догнала.

Мартини

Неужели
Он вам раскрыл его секрет?

Джемма

Нет, я ему его раскрыла:
Сказала, что убила я.
И рассказала всё, как было.
Он молча выслушал меня.
Лицо его окаменело.
Как много месяцев потом
Его я видела! Как мелом
Оно покрыто было. Мне
Оно мерещилось во сне.

Мартини

О, Джемма! Что же дальше было?

Джемма

Сказал, что он убил Артура,
Что он обманывал его,
И разразилась эта буря,
И вот что вышло из того.
Ушёл. Потом упал в дороге.
Его подняли – в дом внести.
Отец помог ему, в итоге,
Здоровье снова обрести.
Отец увёз меня отсюда,
Когда поведала ему
Свои волненья и тревоги.
Одно несчастье к одному:
Рак у отца, и видят боги,
Как трудно было посему.
Потом приехал Джиованни
И горько упрекал себя
За то письмо, в котором тайны
Он изложил, о том скорбя.
Беда нас сблизила, и мы
Там поженились в эти дни.

Мартини

Быть может, так для вас и было.
Но он, когда увидел вас,
Побыв в Ливорно, Боже милый! –
Меня рассказами потряс.
О вас трещал он без умолку.
Он бредил вами… Вот как раз
Наш кардинал: через дорогу
Идёт, уставший, мимо нас.

Недалеко от них остановилась карета, из которой
вышел Монтанелли и старческой походкой направился
к дверям высокого дома. Джемма, не отрываясь,
смотрела ему в лицо, пока он поднимался по ступеням.

Джемма

Чем мог обманывать Артура? –
Не раз задумывалась я.
И иногда, хоть я не дура,
Мысль посещала вдруг меня…
Ведь так похожи друг на друга!..
Такое сходство!..

Мартини

Между кем?

Джемма

Меж Монтанелли и Артуром.
Оно в глаза бросалось всем.
И в отношениях семейных
Загадок много, между тем.
В среде суровой, не келейной
Он рос, ведь к матери его
Жестоко Джули относилась.
С чего бы? С виду – ничего.
Но что-то всё-таки бесило
В поступках матери его.
Артур – не Бертон! – приходила
Мне мысль не раз.

Мартини

И, может быть,
Она вас верно осенила.
Узнал о матери – и жить
Не смог. И в этом вся причина,
А вы здесь, Джемма, ни при чём.

Джемма

Но если б видели, Чезаре,
Его лицо, когда тогда
Его ударила я, вправе
Считать иначе б стали. Да,
Ведь то что было – всё же было,
И в этом – страшная беда.

Мартини

Конечно, это всё ужасно.
Но смерти – смерть, а жизнь – весне.
Сказал ведь Шелли не напрасно:
«Что было – смерти, дали – мне».
Хоть он погиб, но он счастливей
Сидящих в тюрьмах, наконец.
Давайте думать – жизнь красивей,
Когда есть радости венец.

Сзади раздаётся голос Ривареса.

Риварес

Да, да, Мартини! Монтанелли
Так добродетелен, да, да!
Что мир наш грешный, в самом деле
Ему мучителен. – Беда!
Правы считающие даже,
Что он для мира так хорош,
Что мир иной, в сравненье с нашим,
Ему бы больше был пригож. –
На небесах немало духов,
И я уверен, он бы там
Создал сенсацию для слуха
И радость бы принёс богам.
Ведь духи любят так новинки…

Риккардо
(с раздражением)

Откуда знаете вы это?

Риварес

В Писании Священном есть
Слова известные об этом.
Уж не в его ли они честь?
И если верить Книге этой,
То самый высший дух в верхах
Имел причуду сочетаний.
А кардинал и честность – рак
И мёд – на вкус дурных кампаний…
Сеньор Мартини! Рад, синьора,
Вас встретить здесь. Вы – дар для взора.
Как хорошо после дождя!
Вас новый наш Савонарола
Сегодня тоже ублажал?

Риварес протягивает руку Мартини. Тот угрюмо
её пожимает. Лицо Джеммы вдруг покрывает
мёртвенная бледность.

Риккардо

Вам дурно? Да, синьора Болла?

Джемма

Домой пойду я. Плохо мне.

Мартини
(когда они отошли немного)

Что с вами, Джемма? Поневоле
Напуган я.

Джемма

Всё как во сне.
Мне вдруг почудилось, что этот
Противный фат – Артур живой.
Галлюцинация. Об этом
Не будем больше, дорогой.
Не надо прошлое тревожить.
Какой кошмар средь бела дня!
Ведь это даже быть не может. –
Как сдали нервы у меня!


Рецензии